Das Wesen des Christentums: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Weiterleitung nach Das "Wesen des Christentums" erstellt)
Markierung: Neue Weiterleitung
 
(Weiterleitung auf Das "Wesen des Christentums" entfernt)
Markierung: Weiterleitung entfernt
Zeile 1: Zeile 1:
#redirect [[Das "Wesen des Christentums"]]
343 (G 16/ORG 20/OO II-1): '''Das Wesen des Christentums''', Würzburg 1938 [Mercker 0503];
 
== Auflagen ==
* (2., durchgearbeitete Auflage)1939 [Mercker 0550];
* (3., 7.-11. Tausend)1949 [Mercker 0739];
* (4)1954 [Mercker 0942];
* (5)1958 (in verschiedenen Aufmachungen [Mercker 1236];
* (6)1960 [Mercker 1368];
* G 16: Das Wesen des Christentums (1938)/Die menschliche Wirklichkeit des Herrn. Beiträge zu einer Psychologie Jesu (1958), Mainz/Paderborn (7., unveränderter Nachdruck der 6. Auflage)1991 [neu aufgenommen]
 
== Nachdrucke und Auszüge ==
* Auszug in: [[Werner Becker]] (Hrsg.): [[Romano Guardini. Ein Gedenkbuch]], 1970 [Mercker 1810];
 
== Hinweise ==
* frühe Fassung [[Das "Wesen des Christentums"]], in: [[Die Schildgenossen]], 9, 1929;
 
== Inhaltsverzeichnis ==
* Vorbemerkung
* Die Frage
* Zur Abhebung
** Buddha
** Der Gesendete des Alten Testamentes und der Apostel
* Die Person Christi und das Christlich-Eigentliche
** Nachfolge
** Religiöse Entscheidung
** Person Jesu als Maßstab
** Der Name Jesu
** Erschütterung durch Jesus
** Ärgernis
** Mittlerschaft
** Nochmals die Frage
** Offenbarung
** Erlösung
** Inexistenz
** Die „Vernunft“ und das „Herz“ Jesu
** Individuelles und ganzheitliches Leben
** Die Eucharistie
** Die neue Schöpfung
** Die Allhaftigkeitsaussagen
** Der Begriff des urbildlichen Christus bei Paulus
** Der Begriff des Logos bei Johannes
** Der Richter des Endgerichts
** Der im Abendmahl sich selbst Schenkende
** Die himmlische Stadt
* Ergebnis
** Die christliche Kategorie
** Das Problem
** Die christliche Liebe
 
== Übersetzungen (in mind. 10 Sprachen) ==
# Ins Spanische:
## La esencia del Cristianismo, Madrid 1945 ins Spanische übersetzt von [[Felipe González Vicen]] [Mercker 0633];
### (Neudruck)1959 [Mercker 1321];
### La esencia del cristianismo, Madrid 1977 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
### Una ética para nuestro tiempo, Madrid 1964 (1963???) (Cristiandad) [neu aufgenommen]
### Una ética para nuestro tiempo. Reflexiones sobre formas de vida cristianas, Madrid (2)1974 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
#### Madrid 1982 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
### 1984??? (Guadarrama) [neu aufgenommen]
### Laut KAB: 2003 (wohl schon 2002???) Übersetzungsrechte sind von Guadarrama auf Cristiandad übergegangen
### Zusammen mit „Die Tugenden“ mit dem Untertitel „Una ética para nuestro tiempo“, Madrid 2002 (Ediciones Cristiandad), ins Spanische übersetzt von [[Jose Maria Valverde]] [neu aufgenommen]
#### (2)2006 [neu aufgenommen]
#### 2007??? [neu aufgenommen]
### Auszug aus der Übersetzung von Vicen „La esencia del cristianismo“, online auf: Mercaba. Enciclopedia hispano-católica universal - https://mercaba.org/Guardini/la_esencia_del_cristianismo.htm [neu aufgenommen]
## La esencia del cristianismo, Buenos Aires (Lib . El Ateneo) ???, vgl. Anuario español e hispoamericano del libro y de las artes grʹaficas con el Catalogo mundial del libra impresso en lengua española, Band 4, 1952??? [neu aufgenommen]
# L´ Essence du Christianisme, Paris 1948 (Alsatia) ins Französische übersetzt von [[Pierre Lorson]] S.J. [Mercker 0682];
## (2)1950 (Alsatia) [Mercker 0804];
## Laut KAB: 2001 Übersetzungsanfrage ins Französische durch Parole et Silence, Les Plans (Schweiz) [noch nicht erschienen]
# Het wezen van het christendom, Utrecht 1948 (Uitgeverij het Spectrum) ins Niederländische übersetzt von [[Th. C. M. van den Brink]] [Mercker 0684];
## Brüssel 1948 ins Niederländische übersetzt von [[Gabriel Smit]] (beide Übersetzung für den Verlag Het Spectrum!???) [Mercker 0685];
# L´essenza del Cristianesimo, Brescia 1949 ins Italienische übersetzt von [[Manfredo Baronchelli]] [Mercker 0772, bei Mercker unter „1950“ statt „1949“];
## (2)1959 [Mercker 1315];
## (3., Neudruck)1962 [Mercker 1524];
## (4)1968 [Mercker 1766];
## Auszug unter dem Titel „L´ essenza del cristianesimo“, in: La teologia contemporanea. Introduzione e brani antologici, Turin 1980, S. 300-303 [neu aufgenommen]
## ORG 20: L´ essenza del cristianesimo, Brescia 1980, Opere di Romano Guardini 20; ins Italienische übersetzt von [[Manfredo Baronchelli]] [neu aufgenommen]
### (???)1981 [neu aufgenommen]
### (???)1984 [neu aufgenommen]
### (8)1993 [neu aufgenommen]
## in: [[Giuseppe Ruta]] (Hrsg.): Romano Guardini e l´ essenza del cristianesimo, Messina 2005; ins Italienische übersetzt von [[Francesco Varagona]] und [[Nancy Antonazzo]] [neu aufgenommen];
## OO II-1: L´ essenza del cristianesimo, in: Opera omnia, II/1: Filosofia della religione, 2008, ins Italienische übersetzt von von [[Manfredo Baronchelli]] [neu aufgenommen]
# ???, vor 1960 ins Japanische übersetzt (nach früher Fassung aus Schildgenossen???) [Mercker 1336 unter Berufung auf Prospekt des Werkbund Verlages Würzburg zum 75. Geburtstag, 1960, S. 3];
# Сущность Христианства, in: О Церкви, Mailand 1995 (Russia Cristiana), ins Russische übersetzt von [[E. M. Vereshchagina]] (zusammen mit: Die Kirche des Herrn; Die Kirche des Herrn) [neu aufgenommen]
# O istocie chrześcijaństwa, Krakau 2000 (Znak), ins Polnische übersetzt von [[Grzegorz Sowinski]] [neu aufgenommen]
# A kereszténység lényege, Budapest 2002 (Jel), ins Ungarische übersetzt von [[Kerényi Dénes]] [neu aufgenommen]
# Bit kršćanstva, in: Bit kršćanstva; O biti umjetničkog djela, Zagreb 2005 (AGM Publishing), ins Kroatische übersetzt von [[Marinko Mišković]] (gemeinsam mit: Das Wesen des Kunstwerks) [neu aufgenommen]
# Същността на християнството, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "komunitas"); ins Bulgarische übersetzt von [[Georgi Kapriev]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Kirche und Dogma, Von Goethe und von Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
# Laut KAB: 2000 Übersetzungsanfrage ins Rumänische durch Echinox, Cluj [noch nicht erschienen]
# Laut KAB: 2002 Übersetzungsanfrage ins Litauische durch UAB Kataliku Pasaulio Leidinai, Vilnius [noch nicht erschienen]
 
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:1938]]
[[Kategorie:Mercker-Bibliographie|0503]]
[[Kategorie:G 16]]
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]]
[[Kategorie:ORG 20]]
[[Kategorie:OO II-1]]
[[Kategorie:Ins Spanische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Französische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Niederländische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Japanische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Russische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Polnische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Ungarische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Kroatische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Bulgarische übersetzt]]

Version vom 19. März 2023, 10:05 Uhr

343 (G 16/ORG 20/OO II-1): Das Wesen des Christentums, Würzburg 1938 [Mercker 0503];

Auflagen

  • (2., durchgearbeitete Auflage)1939 [Mercker 0550];
  • (3., 7.-11. Tausend)1949 [Mercker 0739];
  • (4)1954 [Mercker 0942];
  • (5)1958 (in verschiedenen Aufmachungen [Mercker 1236];
  • (6)1960 [Mercker 1368];
  • G 16: Das Wesen des Christentums (1938)/Die menschliche Wirklichkeit des Herrn. Beiträge zu einer Psychologie Jesu (1958), Mainz/Paderborn (7., unveränderter Nachdruck der 6. Auflage)1991 [neu aufgenommen]

Nachdrucke und Auszüge

Hinweise

Inhaltsverzeichnis

  • Vorbemerkung
  • Die Frage
  • Zur Abhebung
    • Buddha
    • Der Gesendete des Alten Testamentes und der Apostel
  • Die Person Christi und das Christlich-Eigentliche
    • Nachfolge
    • Religiöse Entscheidung
    • Person Jesu als Maßstab
    • Der Name Jesu
    • Erschütterung durch Jesus
    • Ärgernis
    • Mittlerschaft
    • Nochmals die Frage
    • Offenbarung
    • Erlösung
    • Inexistenz
    • Die „Vernunft“ und das „Herz“ Jesu
    • Individuelles und ganzheitliches Leben
    • Die Eucharistie
    • Die neue Schöpfung
    • Die Allhaftigkeitsaussagen
    • Der Begriff des urbildlichen Christus bei Paulus
    • Der Begriff des Logos bei Johannes
    • Der Richter des Endgerichts
    • Der im Abendmahl sich selbst Schenkende
    • Die himmlische Stadt
  • Ergebnis
    • Die christliche Kategorie
    • Das Problem
    • Die christliche Liebe

Übersetzungen (in mind. 10 Sprachen)

  1. Ins Spanische:
    1. La esencia del Cristianismo, Madrid 1945 ins Spanische übersetzt von Felipe González Vicen [Mercker 0633];
      1. (Neudruck)1959 [Mercker 1321];
      2. La esencia del cristianismo, Madrid 1977 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
      3. Una ética para nuestro tiempo, Madrid 1964 (1963???) (Cristiandad) [neu aufgenommen]
      4. Una ética para nuestro tiempo. Reflexiones sobre formas de vida cristianas, Madrid (2)1974 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
        1. Madrid 1982 (Ediciones Cristiandad) [neu aufgenommen]
      5. 1984??? (Guadarrama) [neu aufgenommen]
      6. Laut KAB: 2003 (wohl schon 2002???) Übersetzungsrechte sind von Guadarrama auf Cristiandad übergegangen
      7. Zusammen mit „Die Tugenden“ mit dem Untertitel „Una ética para nuestro tiempo“, Madrid 2002 (Ediciones Cristiandad), ins Spanische übersetzt von Jose Maria Valverde [neu aufgenommen]
        1. (2)2006 [neu aufgenommen]
        2. 2007??? [neu aufgenommen]
      8. Auszug aus der Übersetzung von Vicen „La esencia del cristianismo“, online auf: Mercaba. Enciclopedia hispano-católica universal - https://mercaba.org/Guardini/la_esencia_del_cristianismo.htm [neu aufgenommen]
    2. La esencia del cristianismo, Buenos Aires (Lib . El Ateneo) ???, vgl. Anuario español e hispoamericano del libro y de las artes grʹaficas con el Catalogo mundial del libra impresso en lengua española, Band 4, 1952??? [neu aufgenommen]
  2. L´ Essence du Christianisme, Paris 1948 (Alsatia) ins Französische übersetzt von Pierre Lorson S.J. [Mercker 0682];
    1. (2)1950 (Alsatia) [Mercker 0804];
    2. Laut KAB: 2001 Übersetzungsanfrage ins Französische durch Parole et Silence, Les Plans (Schweiz) [noch nicht erschienen]
  3. Het wezen van het christendom, Utrecht 1948 (Uitgeverij het Spectrum) ins Niederländische übersetzt von Th. C. M. van den Brink [Mercker 0684];
    1. Brüssel 1948 ins Niederländische übersetzt von Gabriel Smit (beide Übersetzung für den Verlag Het Spectrum!???) [Mercker 0685];
  4. L´essenza del Cristianesimo, Brescia 1949 ins Italienische übersetzt von Manfredo Baronchelli [Mercker 0772, bei Mercker unter „1950“ statt „1949“];
    1. (2)1959 [Mercker 1315];
    2. (3., Neudruck)1962 [Mercker 1524];
    3. (4)1968 [Mercker 1766];
    4. Auszug unter dem Titel „L´ essenza del cristianesimo“, in: La teologia contemporanea. Introduzione e brani antologici, Turin 1980, S. 300-303 [neu aufgenommen]
    5. ORG 20: L´ essenza del cristianesimo, Brescia 1980, Opere di Romano Guardini 20; ins Italienische übersetzt von Manfredo Baronchelli [neu aufgenommen]
      1. (???)1981 [neu aufgenommen]
      2. (???)1984 [neu aufgenommen]
      3. (8)1993 [neu aufgenommen]
    6. in: Giuseppe Ruta (Hrsg.): Romano Guardini e l´ essenza del cristianesimo, Messina 2005; ins Italienische übersetzt von Francesco Varagona und Nancy Antonazzo [neu aufgenommen];
    7. OO II-1: L´ essenza del cristianesimo, in: Opera omnia, II/1: Filosofia della religione, 2008, ins Italienische übersetzt von von Manfredo Baronchelli [neu aufgenommen]
  5. ???, vor 1960 ins Japanische übersetzt (nach früher Fassung aus Schildgenossen???) [Mercker 1336 unter Berufung auf Prospekt des Werkbund Verlages Würzburg zum 75. Geburtstag, 1960, S. 3];
  6. Сущность Христианства, in: О Церкви, Mailand 1995 (Russia Cristiana), ins Russische übersetzt von E. M. Vereshchagina (zusammen mit: Die Kirche des Herrn; Die Kirche des Herrn) [neu aufgenommen]
  7. O istocie chrześcijaństwa, Krakau 2000 (Znak), ins Polnische übersetzt von Grzegorz Sowinski [neu aufgenommen]
  8. A kereszténység lényege, Budapest 2002 (Jel), ins Ungarische übersetzt von Kerényi Dénes [neu aufgenommen]
  9. Bit kršćanstva, in: Bit kršćanstva; O biti umjetničkog djela, Zagreb 2005 (AGM Publishing), ins Kroatische übersetzt von Marinko Mišković (gemeinsam mit: Das Wesen des Kunstwerks) [neu aufgenommen]
  10. Същността на християнството, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "komunitas"); ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Kirche und Dogma, Von Goethe und von Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
  11. Laut KAB: 2000 Übersetzungsanfrage ins Rumänische durch Echinox, Cluj [noch nicht erschienen]
  12. Laut KAB: 2002 Übersetzungsanfrage ins Litauische durch UAB Kataliku Pasaulio Leidinai, Vilnius [noch nicht erschienen]