Gläubiges Dasein. Drei Meditationen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „446 (G 22): '''Gläubiges Dasein. Drei Meditationen'''. Maria und Eugen Jochum zugeeignet, Würzburg 1951 (geht zurück auf Vorträge an den Besinnungstagen vor dem 74. Deutschen Katholikentag in Altötting im August 1950) [Predigt] [Mercker 0819]; == Auflagen == * (2)1955 [Mercker 1044]; == Nachdrucke und Auszüge == * eingegangen in: G 22: Gläubiges Dasein. Drei Meditationen (1951)/Die Annahme seiner selbst (1960), Mainz/Paderborn 1993; == Inhal…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 12: Zeile 12:
* Zweite Meditation: Von Gott freigegeben
* Zweite Meditation: Von Gott freigegeben
* Dritte Meditation: Von Gott erkannt
* Dritte Meditation: Von Gott erkannt
== Guardini-Konkordanz ==
* Erste Meditation: Von Gott geschaffen - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=eNuZOfofEBU4
* Zweite Meditation: Von Gott freigegeben - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=e4aREVaVo9IH
* Dritte Meditation: Von Gott erkannt - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=i5OWAPeFuYiN


== Übersetzungen (in mind. 5 Sprachen) ==
== Übersetzungen (in mind. 5 Sprachen) ==
Zeile 18: Zeile 23:
# L´ esistenza e la fede, Brescia 1960 ins Italienische übersetzt von [[Giulio Colombi]] [Mercker 1335];
# L´ esistenza e la fede, Brescia 1960 ins Italienische übersetzt von [[Giulio Colombi]] [Mercker 1335];
# Existencia creyente, Madrid 1965 (Cristiandad), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
# Existencia creyente, Madrid 1965 (Cristiandad), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
# От Бога сътворен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "ko-munitas"); ins Bulgarische übersetzt von [[Konstantin Tsitselkov]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Vom Geist der Liturgie] [neu aufgenommen]
# Erste Meditation: От Бога сътворен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "ko-munitas"); ins Bulgarische übersetzt von [[Konstantin Tsitselkov]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Vom Geist der Liturgie] [neu aufgenommen]
# Prihvaćanje samoga sebe. Mit einem Vorwort zur kroatischen Ausgabe, Zagreb 2021 (Verbum), ins Kroatische übersetzt von [[Iva Grubišić Ćurić]]; darin enthalten auch: Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß [neu aufgenommen]
# Prihvaćanje samoga sebe. Mit einem Vorwort zur kroatischen Ausgabe, Zagreb 2021 (Verbum), ins Kroatische übersetzt von [[Iva Grubišić Ćurić]]; darin enthalten auch: Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß [neu aufgenommen]



Aktuelle Version vom 21. November 2023, 13:28 Uhr

446 (G 22): Gläubiges Dasein. Drei Meditationen. Maria und Eugen Jochum zugeeignet, Würzburg 1951 (geht zurück auf Vorträge an den Besinnungstagen vor dem 74. Deutschen Katholikentag in Altötting im August 1950) [Predigt] [Mercker 0819];

Auflagen

  • (2)1955 [Mercker 1044];

Nachdrucke und Auszüge

Inhaltsverzeichnis

  • Vorbemerkung
  • Erste Meditation: Von Gott geschaffen
  • Zweite Meditation: Von Gott freigegeben
  • Dritte Meditation: Von Gott erkannt

Guardini-Konkordanz

Übersetzungen (in mind. 5 Sprachen)

  1. Existentie in het geloof, Tielt/Den Haag 1957 (Lannoo) ins Niederländische übersetzt von Hans Wagemans [Mercker 1164];
    1. Tielt/Den Haag (2)1959 (Lannoo) [Mercker 1316];
  2. L´ esistenza e la fede, Brescia 1960 ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [Mercker 1335];
  3. Existencia creyente, Madrid 1965 (Cristiandad), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  4. Erste Meditation: От Бога сътворен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "ko-munitas"); ins Bulgarische übersetzt von Konstantin Tsitselkov (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Vom Geist der Liturgie] [neu aufgenommen]
  5. Prihvaćanje samoga sebe. Mit einem Vorwort zur kroatischen Ausgabe, Zagreb 2021 (Verbum), ins Kroatische übersetzt von Iva Grubišić Ćurić; darin enthalten auch: Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß [neu aufgenommen]