"Es lebe die Freiheit": Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 13: Zeile 13:
# „Nech žije sloboda!“, in: Guardini, [[Sloboda a zodpovednosť]], 2001 (Dobrá kniha), S. 19-34, ins Slowakische übersetzt von [[Ľubor Králik]] [neu aufgenommen]
# „Nech žije sloboda!“, in: Guardini, [[Sloboda a zodpovednosť]], 2001 (Dobrá kniha), S. 19-34, ins Slowakische übersetzt von [[Ľubor Králik]] [neu aufgenommen]
# ¡Viva la libertad!, in: [[Persona & Cultura]], 19, 2022, 19, S. 17-28 [neu aufgenommen], ins Spanische übersetzt durch [[Ricardo Gibu Shimabukuru]]
# ¡Viva la libertad!, in: [[Persona & Cultura]], 19, 2022, 19, S. 17-28 [neu aufgenommen], ins Spanische übersetzt durch [[Ricardo Gibu Shimabukuru]]
== Internet ==
* ARD-Mediathek - Archiv BR Retro Aufarbeitung der Vergangenheit: Romano Guardinis Gedenkrede zur Einweihung des Weiße-Rose-Mahnmals - https://www.ardaudiothek.de/episode/br-retro-aufarbeitung-der-vergangenheit/romano-guardinis-gedenkrede-zur-einweihung-des-weisse-rose-mahnmals/br/13182845/


[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]

Version vom 27. Februar 2024, 00:05 Uhr

518 (Topos 267 und Topos 705/OO VI): "Es lebe die Freiheit". Festrede, gehalten bei der Enthüllung des Mahnmals für Professor Kurt Huber und seinen studentischen Widerstandskreis am 12. Juli 1958, in: Jahrbuch der Ludwig-Maximilians-Universität, München 1958, S. 101-109 [Mercker 1232] (bisher nicht in einer Werkausgabe, bislang nur als Topos Taschenbuch 267/705);

Hintergrund

  • Ursprünglich gehalten unter dem Titel „Leben und Geschichte“

Nachdrucke und Auszüge

  1. auch in: Nemzetör. Zeitschrift der Schriftsteller des ungarischen Freiheitskampfes (Deutsche Ausgabe), München, 1960, im Mai [Mercker 1399, „Nemetztör“ statt „Nemzetör“, vermutlich ebenfalls Vermischung der deutschen und ungarischen Ausgabe]; ins Ungarische übersetzt [Übersetzer unbekannt];
  2. eingegangen in: Freiheit und Verantwortung, 1997 [neu aufgenommen]

Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen)

  1. ORG 35/ORGNS 4: Dicscoro Secondo: „Viva la libertà“, in: Guardini, La Rosa Bianca, 1994; (2)2005; Neuausgabe 2021, S. 47-63, ins Italienische übersetzt von Michele Nicoletti [neu aufgenommen]
    1. OO VI: „Viva la libertà“. Monaco, 12 Iuglio 1958, in: Opera omnia VI. Scritti politici, Brescia 2005 (hrsg. von Michele Nicoletti), S. 503-516, ins Italienische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (Übersetzungsanfrage durch Morcelliana, Brescia von 1996 damit erfüllt) [neu aufgenommen]
  2. „Nech žije sloboda!“, in: Guardini, Sloboda a zodpovednosť, 2001 (Dobrá kniha), S. 19-34, ins Slowakische übersetzt von Ľubor Králik [neu aufgenommen]
  3. ¡Viva la libertad!, in: Persona & Cultura, 19, 2022, 19, S. 17-28 [neu aufgenommen], ins Spanische übersetzt durch Ricardo Gibu Shimabukuru

Internet