Vorlage:Niederländisch Vom Geist der Liturgie: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Vorlage:Niederländisch Vom Geist der Liturgie}} <br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Niederländisch_Vom_Geist_der_Liturgie&action=edit Bearbeiten]“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Vorlage:Niederländisch Vom Geist der Liturgie}}
* '''Liturgisches spijl''', gekürzte Fassung, in: [[St. Gregorius-blad]], 51, 1926, 10 (Oktober 1926), S. 145-148  [Artikel] - https://books.google.de/books?id=8xQMAQAAMAAJ, ins Niederländische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
<br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Niederländisch_Vom_Geist_der_Liturgie&action=edit Bearbeiten]
* Auszüge unter dem Titel '''De liturgie als spel''' und '''De ernst van de liturgie''', in: [[Tijdschrift voor liturgie]], Hekelgen (Belgie), 19, 1938, S. 259-268 und S. 317-327, ins Niederländische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 0515, bei Mercker „speel“ statt „spel“] und [Mercker 0516]
* '''De geest der liturgie''', Turnhout (Belgie) 1940 (Brepols), nach der 14. Und 15. Ausgabe ins Niederländische übersetzt von H. Graf de Turnhout, Vorwort von [[Franz Hobre]] und Einleitung durch [[Robert d´Harcourt]] [Mercker 0578]
** (2)1944 (N. V. Brepols) [Mercker 0627];
** "Bron van levend water. Beschouwingen over de geest van de liturgie", Tielt/Den Haag 1962 (Lannoo) ins Niederländische übersetzt von [[Henri van der Burght]] [Mercker 1525]

Version vom 4. Mai 2024, 14:52 Uhr

  • Liturgisches spijl, gekürzte Fassung, in: St. Gregorius-blad, 51, 1926, 10 (Oktober 1926), S. 145-148 [Artikel] - https://books.google.de/books?id=8xQMAQAAMAAJ, ins Niederländische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • Auszüge unter dem Titel De liturgie als spel und De ernst van de liturgie, in: Tijdschrift voor liturgie, Hekelgen (Belgie), 19, 1938, S. 259-268 und S. 317-327, ins Niederländische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 0515, bei Mercker „speel“ statt „spel“] und [Mercker 0516]
  • De geest der liturgie, Turnhout (Belgie) 1940 (Brepols), nach der 14. Und 15. Ausgabe ins Niederländische übersetzt von H. Graf de Turnhout, Vorwort von Franz Hobre und Einleitung durch Robert d´Harcourt [Mercker 0578]
    • (2)1944 (N. V. Brepols) [Mercker 0627];
    • "Bron van levend water. Beschouwingen over de geest van de liturgie", Tielt/Den Haag 1962 (Lannoo) ins Niederländische übersetzt von Henri van der Burght [Mercker 1525]