Bulgarische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Bisher wurden acht Texte von Romano Guardini ins Bulgarische übersetzt: | Bisher wurden acht Texte von Romano Guardini ins Bulgarische übersetzt: | ||
# Samo kojto poznava Boga, poznava i čoveka, in: Duchovna kultura, 1956, Januar, ''[[Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Konstantin | # Samo kojto poznava Boga, poznava i čoveka, in: Duchovna kultura, 1956, Januar, ''[[Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Konstantin Tsitselkov]] [neu aufgenommen] [siehe KAB-Archiv Nr. 01-03]; | ||
# духа на литургията, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); ''[[Vom Geist der Liturgie]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Simeon Mladenov]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen) [neu aufgenommen] | # духа на литургията, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); ''[[Vom Geist der Liturgie]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Simeon Mladenov]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen) [neu aufgenommen] | ||
# Гьоте и Тома от Аквино, и за класичния ум. Един спомен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); ''[[Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Georgi Kapriev]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen] | # Гьоте и Тома от Аквино, и за класичния ум. Един спомен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); ''[[Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist]]'' ins Bulgarische übersetzt von [[Georgi Kapriev]] (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen] |
Version vom 1. September 2022, 10:40 Uhr
Bisher wurden acht Texte von Romano Guardini ins Bulgarische übersetzt:
- Samo kojto poznava Boga, poznava i čoveka, in: Duchovna kultura, 1956, Januar, Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen ins Bulgarische übersetzt von Konstantin Tsitselkov [neu aufgenommen] [siehe KAB-Archiv Nr. 01-03];
- духа на литургията, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Vom Geist der Liturgie ins Bulgarische übersetzt von Simeon Mladenov (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen) [neu aufgenommen]
- Гьоте и Тома от Аквино, и за класичния ум. Един спомен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
- Същността на християнството, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Das Wesen des Christentums ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Kirche und Dogma, Von Goethe und von Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
- Краят на Новото време. Опит за ориентиране, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Das Ende der Neuzeit ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
- От Бога сътворен, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Von Gott geschaffen ins Bulgarische übersetzt von Konstantin Tsitselkov (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Vom Geist der Liturgie] [neu aufgenommen]
- Църква и догма - път в свободата. Едно писмо, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Kirche und Dogma ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
- Истина и ирония, in: Упование и смелост. Сборник (Hoffnung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka. Fondacija "komunitas"); Wahrheit und Ironie ins Bulgarische übersetzt von Georgi Kapriev (gemeinsam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aquin und vom klassischen Geist, Von Gott geschaffen, Vom Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]