Der Ausgangspunkt der Denkbewegung Sören Kierkegaards: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
(6 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
170 (G 27/Topos 130 und 511/ORG 16/OO 22): '''Der Ausgangspunkt der Denkbewegung [[Sören Kierkegaard]]s''', in: [[Hochland]], 24/II, 1926/27, 7 (April 1927), S. 12-33 [Mercker 0232]; | |||
== Nachdrucke und Auszüge == | == Nachdrucke und Auszüge == | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
== Guardini-Konkordanz == | == Guardini-Konkordanz == | ||
* G 27, S. 27 - http://guardini. | * G 27, S. 27 - http://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=iMIYUqa6OHa8 | ||
== Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen) == | == Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen) == | ||
# Het uitgangspunt van Kierkegaards denken (1927), in: Peilingen van het christelijk denken, Verzamelde studies 1923-1963, Tielt/Den Haag 1965 (Lannoo), S. 563-596; ins Niederländische übersetzt von Henri van der Burght [Mercker 1656]; | # '''Het uitgangspunt van Kierkegaards denken''' (1927), in: [[Peilingen van het christelijk denken]], Verzamelde studies 1923-1963, Tielt/Den Haag 1965 (Lannoo), S. 563-596; ins Niederländische übersetzt von [[Henri van der Burght]] [Mercker 1656]; | ||
# ORG 16: Il punto di partenza dell´ itinerario speculativo di Sören Kierkegaard, in: Pensatori religiosi, hrsg. von Albino Babolin, Brescia 1977; (2, Neuauflage, mit einem Vorwort von Silvano Zucal)2001, ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen] | # ORG 16: '''Il punto di partenza dell´ itinerario speculativo di Sören Kierkegaard''', in: [[Pensatori religiosi]], hrsg. von Albino Babolin, Brescia 1977; (2, Neuauflage, mit einem Vorwort von Silvano Zucal)2001, ins Italienische übersetzt von [[Giulio Colombi]] [neu aufgenommen] | ||
# 우울한 마음의 의미, Seoul 2000, ins Koreanische übersetzt von Jin-Tae Kim bzw. Kim Jin-tae (gemeinsam mit: Vom Sinn der Schwermut) [neu aufgenommen] | ## jetzt in: Opera omnia XXII: [[Kierkegaard, Nietzsche, Sémer]], 2024 [neu aufgenommen] | ||
# '''우울한 마음의 의미''', Seoul 2000, ins Koreanische übersetzt von [[Jin-Tae Kim]] bzw. Kim Jin-tae (gemeinsam mit: Vom Sinn der Schwermut) [neu aufgenommen] | |||
== Sekundärbibliographie == | == Sekundärbibliographie == | ||
Zeile 27: | Zeile 28: | ||
[[Kategorie:Peilingen van het christelijk denken]] | [[Kategorie:Peilingen van het christelijk denken]] | ||
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]] | [[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]] | ||
[[Kategorie:OO XXII]] | |||
[[Kategorie:Kierkegaard]] | |||
[[Kategorie:ORG 16]] | [[Kategorie:ORG 16]] | ||
[[Kategorie:Ins Koreanische übersetzt]] | [[Kategorie:Ins Koreanische übersetzt]] |
Aktuelle Version vom 15. Oktober 2024, 08:41 Uhr
170 (G 27/Topos 130 und 511/ORG 16/OO 22): Der Ausgangspunkt der Denkbewegung Sören Kierkegaards, in: Hochland, 24/II, 1926/27, 7 (April 1927), S. 12-33 [Mercker 0232];
Nachdrucke und Auszüge
- eingegangen in: Unterscheidung des Christlichen, Mainz 1935; (2)1963: III. Gestalten (G 27), (3)1995, S. 27-58 [neu aufgenommen]
- Auszug unter dem Titel „Wer zu seinen Schriften greift“, in: Kusenberg, Kurt (Hrsg.): Sören Kierkegaard in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten, dargestellt von Peter P. Rohde, Hamburg 1959, S. 167 [Gerner 24];
- auch in: Heinz-Horst Schrey: Sören Kierkegaard, Darmstadt 1971, S. 52-80 [Gerner 33];
- eingegangen in: Guardini, Vom Sinn der Schwermut, 1983 u.ö. (Topos Taschenbücher 130/511) [neu aufgenommen]
Guardini-Konkordanz
Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen)
- Het uitgangspunt van Kierkegaards denken (1927), in: Peilingen van het christelijk denken, Verzamelde studies 1923-1963, Tielt/Den Haag 1965 (Lannoo), S. 563-596; ins Niederländische übersetzt von Henri van der Burght [Mercker 1656];
- ORG 16: Il punto di partenza dell´ itinerario speculativo di Sören Kierkegaard, in: Pensatori religiosi, hrsg. von Albino Babolin, Brescia 1977; (2, Neuauflage, mit einem Vorwort von Silvano Zucal)2001, ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen]
- jetzt in: Opera omnia XXII: Kierkegaard, Nietzsche, Sémer, 2024 [neu aufgenommen]
- 우울한 마음의 의미, Seoul 2000, ins Koreanische übersetzt von Jin-Tae Kim bzw. Kim Jin-tae (gemeinsam mit: Vom Sinn der Schwermut) [neu aufgenommen]
Sekundärbibliographie
- Bericht über die Vortragsveranstaltungen der Kant-Gesellschaft, Ortsgruppe Kiel, während der Wintersemester 1925/1926 bis Wintersemester 1926/27, in: Kant-Studien, Philosophische Zeitschrift, Berlin, 32, 1927, S. 450f.: 11. Juni 1926: Prof. Dr. Romano Guardini von der Berliner Universität: „Kierkegaard“ [Gerner 236] - [Artikel] - https://books.google.de/books?id=AZoJAAAAIAAJ