Katalanische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
Zeile 4: Zeile 4:
# '''Les Darreries. El més enllà de l'home''', Madrid 2003 (Claret), ''Die letzten Dinge'' ins Katalanische übersetzt von [[Joan Evangelista Jarque i Jutglar]]; Vorwort von J. Ballarín [neu aufgenommen]
# '''Les Darreries. El més enllà de l'home''', Madrid 2003 (Claret), ''Die letzten Dinge'' ins Katalanische übersetzt von [[Joan Evangelista Jarque i Jutglar]]; Vorwort von J. Ballarín [neu aufgenommen]
## (Taschenbuchausgabe)2009 (Editorial Claret) [neu aufgenommen]
## (Taschenbuchausgabe)2009 (Editorial Claret) [neu aufgenommen]
# '''L'esperit de la litúrgia'''. Einführung von [[Cebrià Pifarré]], 2011 (Editorial Pòrtic), ''Vom Geist der Liturgie'' ins Katalanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
 
== 2011 ==
{{Vorlage:Katalanisch Vom Geist der Liturgie}}
<br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Katalanisch_Vom_Geist_der_Liturgie&action=edit Bearbeiten]


Übersetzungsanfragen:
Übersetzungsanfragen:

Aktuelle Version vom 16. Januar 2025, 09:24 Uhr

Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Katalanische übersetzt:

  1. Introducció a la vida de oració, Barcelona 1966 (Nova terra), Vorschule des Betens ins Katalanische übersetzt von Joan Pelegri [Mercker 1707]; Titel überprüfen???
  2. Les Darreries. El més enllà de l'home, Madrid 2003 (Claret), Die letzten Dinge ins Katalanische übersetzt von Joan Evangelista Jarque i Jutglar; Vorwort von J. Ballarín [neu aufgenommen]
    1. (Taschenbuchausgabe)2009 (Editorial Claret) [neu aufgenommen]

2011


Bearbeiten

Übersetzungsanfragen:

  1. Laut KAB 2007: Übersetzungsanfrage für Religion und Offenbarung ins Katalanische durch Editorial Claret, Madrid