Übersetzungen in Afrikaans: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
Zeile 1: Zeile 1:
Bisher wurde ein Werk Guardinis in '''Afrikaans''' übersetzt:
Bisher wurde ein Werk Guardinis in '''Afrikaans''' übersetzt:


# Die kruisweg van ons Heer en Heiland: 'n vrye verwerking van "Der Kreuzweg unseres Herrns und Heilands", Pretoria 1960 (Katolieke Afrikanersentrum), in Afrikaans übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 1391]
== 1960 ==
{{Vorlage:Afrikaans Der Kreuzweg}}
<br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Afrikaans_Der_Kreuzweg&action=edit Bearbeiten]


[[Kategorie:Übersetzungen in Afrikaans]]
[[Kategorie:Übersetzungen in Afrikaans]]

Aktuelle Version vom 16. Januar 2025, 11:11 Uhr

Bisher wurde ein Werk Guardinis in Afrikaans übersetzt:

1960

  • Die kruisweg van ons Heer en Heiland: 'n vrye verwerking van "Der Kreuzweg unseres Herrns und Heilands", Pretoria 1960 (Katolieke Afrikanersentrum), in Afrikaans übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 1391]


Bearbeiten