Vorlage:Tschechisch Von Heiligen Zeichen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Vorlage:Tschechisch Von Heiligen Zeichen}} <br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Tschechisch_Von_Heiligen_Zeichen&action=edit Bearbeiten]“) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
* 1) '''O posvátných znameních''', 1925 (Stará Říše, Marta Florianová; gedruckt von Viktor Dvořák in Mährisch-Budwitz, heute: Moravských Budějovicích), ins Tschechische übersetzt von [[Ludvík Vrána]] [neu aufgenommen] [nicht autorisiert] | |||
** 1946, ins Tschechische neu übersetzt von [[Josef Vojtěch Florian]], korrigiert von Franz=[[František Pastor]] (Verlag: Marta Florianová) [neu aufgenommen] [nicht autorisiert] | |||
** Řím 1969 (1968???) [Mercker 1755]; | |||
** O posvátných znameních, Kostelní Vydří (2)1992 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag) [neu aufgenommen] |
Version vom 24. März 2025, 17:41 Uhr
- 1) O posvátných znameních, 1925 (Stará Říše, Marta Florianová; gedruckt von Viktor Dvořák in Mährisch-Budwitz, heute: Moravských Budějovicích), ins Tschechische übersetzt von Ludvík Vrána [neu aufgenommen] [nicht autorisiert]
- 1946, ins Tschechische neu übersetzt von Josef Vojtěch Florian, korrigiert von Franz=František Pastor (Verlag: Marta Florianová) [neu aufgenommen] [nicht autorisiert]
- Řím 1969 (1968???) [Mercker 1755];
- O posvátných znameních, Kostelní Vydří (2)1992 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag) [neu aufgenommen]