Vorlage:2025 Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 1: Zeile 1:
==== Italienische Werkausgaben ====
==== Italienische Werkausgaben ====
===== Opera omnia =====
===== Opera omnia =====
* '''[[Opera omnia, vol. XI: Ecclesiologia]]''', hrsg. von [[Pasquale Bua]], Brescia 2025; enthält folgende Erstübersetzungen:
** I. '''[[Universalità e sincretismo]] [1920/1921], 53-62 [Erstübersetzung]'''
** III. '''[[Premessa a Karl Neundörfer, Personalità e autorità nel diritto ecclesiale]] [1927], S. 157-158 [Erstübersetzung]'''
** IV. '''[[Sulla posizione del protestante nei riguardi del cattolicesimo]] [1934], S. 159-188 [Erstübersetzung]'''
** V. '''[[Prefazione a Josef Weiger, Il corpo di Cristo nella storia e nel mistero]] [1950], S. 189-194 [Erstübersetzung]'''
** VI. '''[[La Chiesa e la debolezza degli esseri umani]] [1953], S. 195-198 [Erstübersetzung'''
===== Opere di Romano Guardini - Nuova Serie =====
===== Opere di Romano Guardini - Nuova Serie =====
{{Vorlage:Opere di Romano Guardini Nuova Serie 2025}}
{{Vorlage:Opere di Romano Guardini Nuova Serie 2025}}

Version vom 13. Mai 2025, 18:42 Uhr

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini - Nuova Serie

Erstübersetzungen

In estnischer Sprache
  • Liturgia vaimust, 2025 (Kirjastus Gallus) [neu aufgenommen], Vom Geist der Liturgie ins Estnische übersetzt [Übersetzer unbekannt]
In portugiesischer Sprache
  • geplant, hrsg. von Felipe Sérgio Koller: Übersetzung der Texte "Über die systematische Methode in der Liturgiewissenschaft" (1921), "Vom liturgischen Mysterium" (1925), "Ein Wort zur liturgischen Frage. Brief an Albert Stohr, Bischof von Mainz" (1940) und "Geschichtliche Tat und Kultischer Vorgang" (1960) [laut dankenswerter Vorabinformation durch Prof. Medeiros]
In rumänischer Sprache