Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
(→1956) |
|||
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
381 (Topos 181 und Topos 460/ORG 33): '''Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau'''. Meiner Mutter zu eigen, Würzburg 1940 - 76 S. [Mercker 0567] (bisher nicht in einer Werkausgabe, bislang nur als Topos Taschenbuch 181/460); | 381 (Topos 181 und Topos 460/ORG 33/ORGNS 3): '''Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau'''. Meiner Mutter zu eigen, Würzburg 1940 - 76 S. [Mercker 0567] (bisher nicht in einer Werkausgabe, bislang nur als Topos Taschenbuch 181/460); | ||
== Auflagen == | == Auflagen == | ||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
** (5)2002 (Topos Taschenbücher 460) [neu aufgenommen] | ** (5)2002 (Topos Taschenbücher 460) [neu aufgenommen] | ||
** (6)2003 [neu aufgenommen] | ** (6)2003 [neu aufgenommen] | ||
** Kevelaer (7)2009 [neu aufgenommen] | ** Kevelaer (7)2009 [neu aufgenommen] | ||
*** (8)2024 [neu aufgenommen] | |||
== Inhaltsverzeichnis == | == Inhaltsverzeichnis == | ||
Zeile 42: | Zeile 43: | ||
== Guardini-Konkordanz == | == Guardini-Konkordanz == | ||
* Topos, Inhaltsverzeichnis - http://guardini. | * Topos, Inhaltsverzeichnis - http://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=EYokEzela8aT | ||
== Übersetzungen (in mind. 9 Sprachen) == | == Übersetzungen (in mind. 9 Sprachen) == | ||
# De rozenkrans, Utrecht 1941(Het spectrum) ins Niederländische übersetzt von [[Maria Heemskerk]] [Mercker 0602]; | # '''De rozenkrans''', Utrecht 1941(Het spectrum) ins Niederländische übersetzt von [[Maria Heemskerk]] [Mercker 0602]; | ||
## (2)1943 [Mercker 0614]; | ## (2)1943 [Mercker 0614]; | ||
# Guds Moders Rosenkrans, o.O. 1941 (Pauluskredsen), ins Dänische übersetzt von [[H. D. T. Kiaerulff]]; mit einem Vorwort von [[Heinrich Roos]] [Mercker 0603, bei Mercker unter „Roos, Heinrich (Übers.)“]; | # '''Guds Moders Rosenkrans''', o.O. 1941 (Pauluskredsen), ins Dänische übersetzt von [[H. D. T. Kiaerulff]]; mit einem Vorwort von [[Heinrich Roos]] [Mercker 0603, bei Mercker unter „Roos, Heinrich (Übers.)“]; | ||
## (2)1951, ins Dänische übersetzt von [[H. D. T. Kiaerulff]] [Mercker 0854, bei Mercker nur „H. D. T. K. (Übers.)]; | ## (2)1951, ins Dänische übersetzt von [[H. D. T. Kiaerulff]] [Mercker 0854, bei Mercker nur „H. D. T. K. (Übers.)]; | ||
## (3, Neuauflage)1962 (Sankt Ansgars Forlag) [Mercker 1519]; | ## (3, Neuauflage)1962 (Sankt Ansgars Forlag) [Mercker 1519]; | ||
# Il rosario della Madonna, Brescia 1945 ins Italienische übersetzt von [[B. Jahn Rosconi]] [Mercker 0631]; | # '''Il rosario della Madonna''', Brescia 1945 ins Italienische übersetzt von [[B. Jahn Rosconi]] [Mercker 0631]; | ||
## (2)1959 [Mercker 1314]; | ## (2)1959 [Mercker 1314]; | ||
## (3)1960 oder später [Mercker 1386]; | ## (3)1960 oder später [Mercker 1386]; | ||
## ORG 33: Il Rosario della Madonna, Brescia (5)April 1994, Opere di Romano Guardini 33; ins Italienische übersetzt von Bice Jahn Rusconi [neu aufgenommen] | ## ORG 33: Il Rosario della Madonna, Brescia (5)April 1994, Opere di Romano Guardini 33; ins Italienische übersetzt von Bice Jahn Rusconi [neu aufgenommen] | ||
# Le rosaire de Notre Dame, Paris 1951 (1950???) (Bloud et Gay) ins Französische übersetzt von [[Jeanne Ancelet-Hustache]] [Mercker 0767; bei Mercker und anderen „1950“, wohl wegen Nihil obstat]; | ## ORGNS 3 | ||
# '''Le rosaire de Notre Dame''', Paris 1951 (1950???) (Bloud et Gay) ins Französische übersetzt von [[Jeanne Ancelet-Hustache]] [Mercker 0767; bei Mercker und anderen „1950“, wohl wegen Nihil obstat]; | |||
## (???)1952??? [neu aufgenommen] | ## (???)1952??? [neu aufgenommen] | ||
## Laut KAB: 1996 Übersetzungsanfrage ins Französische durch Ed. Du Cerf, Paris [noch nicht erschienen] | ## Laut KAB: 1996 Übersetzungsanfrage ins Französische durch Ed. Du Cerf, Paris [noch nicht erschienen] | ||
# The Rosary of our Lady, New York 1955 (P. J. Kennedy) ins Englische übersetzt von [[Hans von Schuecking]] [Mercker 1025]; | # '''The Rosary of our Lady''', New York 1955 (P. J. Kennedy) ins Englische übersetzt von [[Hans von Schuecking]] [Mercker 1025]; | ||
## London/New York/Toronto 1957 (zusammen mit: The living God) [Mercker 1196]; | ## London/New York/Toronto 1957 (zusammen mit: The living God) [Mercker 1196]; | ||
## Manchester/New Hampshire 1983 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen] | ## Manchester/New Hampshire 1983 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen] | ||
Zeile 67: | Zeile 69: | ||
## Auszug unter dem Titel: The Rosary, in: [[Jubilee. A magazine of the church & her people]], 3, 1957, Mai, S. 35-38 [neu aufgenommen] | ## Auszug unter dem Titel: The Rosary, in: [[Jubilee. A magazine of the church & her people]], 3, 1957, Mai, S. 35-38 [neu aufgenommen] | ||
# Tschechisch: | # Tschechisch: | ||
## Růženec naší milé paní, Řím 1981 (1982???), ins Tschechische übersetzt von Václav Steiner [neu aufgenommen] | ## '''Růženec naší milé paní''', Řím 1981 (1982???), ins Tschechische übersetzt von Václav Steiner [neu aufgenommen] | ||
## Růženec naší paní, Dacice 2001 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag), ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] | ## '''Růženec naší paní''', Dacice 2001 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag), ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] | ||
# 聖母のロザリオの祈り聖フランチェスコ, Tokio 1999 (Tenshi-Kan), ins Japanische übersetzt von [[Fujio Nagano]] (gemeinsam mit: Guardini, Der heilige Franziskus) [neu aufgenommen] | # '''聖母のロザリオの祈り聖フランチェスコ''', Tokio 1999 (Tenshi-Kan), ins Japanische übersetzt von [[Fujio Nagano]] (gemeinsam mit: Guardini, Der heilige Franziskus) [neu aufgenommen] | ||
# Krunica naše Gospe, Zagreb 2004 (Krscanska Sadasnjost/Kršćanska sadašnjost), ins Kroatische übersetzt von Marija Benedikta Matošević [neu aufgenommen] | # '''Krunica naše Gospe''', Zagreb 2004 (Krscanska Sadasnjost/Kršćanska sadašnjost), ins Kroatische übersetzt von Marija Benedikta Matošević [neu aufgenommen] | ||
# Spanisch: | # Spanisch: | ||
## El Rosario de María, | ## '''El Rosario de María''', | ||
### 1995 (San Pablo) | ### 1995 (San Pablo) | ||
### Bogota (7)2005 (San Pablo) ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] | ### Bogota (7)2005 (San Pablo) ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] | ||
### Laut KAB: 1997 Übersetzungsanfrage (für spanischen Sprachraum, außer Spanien) durch Editorial Lumen, Buenos Aires [noch nicht erschienen] | ### Laut KAB: 1997 Übersetzungsanfrage (für spanischen Sprachraum, außer Spanien) durch Editorial Lumen, Buenos Aires [noch nicht erschienen] | ||
## El Rosario de María, Madrid 1995 (Ediciones Palabras), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (nur für Spanien) [neu aufgenommen] (Übersetzungsanfrage erst 1996!!!) | ## El Rosario de María, Madrid 1995 (Ediciones Palabras), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (nur für Spanien) [neu aufgenommen] (Übersetzungsanfrage erst 1996!!!) | ||
### Orar Con … El Rosario De Nuestra Señora, 2008 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ### '''Orar Con … El Rosario De Nuestra Señora''', 2008 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ||
### (???)2009 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ### (???)2009 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ||
### (???)2010 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ### (???)2010 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen] | ||
Zeile 83: | Zeile 85: | ||
### (???)2017 (Desclee De Brouwer) [neu aufgenommen] | ### (???)2017 (Desclee De Brouwer) [neu aufgenommen] | ||
### Seit 2020 Artege, Perpignan | ### Seit 2020 Artege, Perpignan | ||
# '''Ruženec našej milej Panej''', 2023, ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] - [neu aufgenommen] | |||
* Laut KAB: 1992 Übersetzungsanfrage ins Polnische durch Drodze, Poznan [noch nicht erschienen] | * Laut KAB: 1992 Übersetzungsanfrage ins Polnische durch Drodze, Poznan [noch nicht erschienen] | ||
* Laut KAB: 1995 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Quadrante, Sao Paulo [noch nicht erschienen] | * Laut KAB: 1995 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Quadrante, Sao Paulo [noch nicht erschienen] | ||
Zeile 160: | Zeile 163: | ||
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]] | [[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]] | ||
[[Kategorie:ORG 33]] | [[Kategorie:ORG 33]] | ||
[[Kategorie:ORGNS 3]] | |||
[[Kategorie:Ins Französische übersetzt]] | [[Kategorie:Ins Französische übersetzt]] | ||
[[Kategorie:Ins Englische übersetzt]] | [[Kategorie:Ins Englische übersetzt]] |
Aktuelle Version vom 16. Juli 2024, 16:47 Uhr
381 (Topos 181 und Topos 460/ORG 33/ORGNS 3): Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau. Meiner Mutter zu eigen, Würzburg 1940 - 76 S. [Mercker 0567] (bisher nicht in einer Werkausgabe, bislang nur als Topos Taschenbuch 181/460);
Auflagen
- (2., unveränderte Auflage, 41-50. Tausend)1949 [Mercker 0744];
- (3. [Neuauflage])o. J. [1951] – 80 S. [Mercker 0845];
- (4)1954 [Mercker 0998];
- (5)1956 [neu aufgenommen]
- (6)1960 [Mercker 1370];
- (7)1964 [Mercker 1625];
- Mainz (1. Taschenbuchausgabe, 1.-6. Tausend, unveränderter Nachdruck der 7. Auflage)1988 (Topos Taschenbücher 181) [neu aufgenommen]
- (2., 7.-10. Tausend)1991 [neu aufgenommen]
- (3)1996 [neu aufgenommen]
- (4)1998 [Brüske 55];
- (5)2002 (Topos Taschenbücher 460) [neu aufgenommen]
- (6)2003 [neu aufgenommen]
- Kevelaer (7)2009 [neu aufgenommen]
- (8)2024 [neu aufgenommen]
Inhaltsverzeichnis
- Vorbemerkung
- Art und Sinn des Rosenkranzgebetes
- I Bedenken und Rechtfertigung
- II Die Perlenkette und die Wiederholungen
- III Das Wort
- IV Maria
- V Christus in uns
- VI Praktisches
- Kurze Auslegung der Geheimnisse
- I Der Eingang zu jedem Rosenkranz
- II Der freudenreiche Rosenkranz
- III Der schmerzhafte Rosenkranz
- IV Der glorreiche Rosenkranz
- V Ein Vorschlag
Nachdrucke und Auszüge
- Gott liebt den Menschen, in: Caritas, Freiburg im Breisgau, 45 (Neue Folge 19), 1940, 5 (Mai 1940), S. 122 [Gerner 14];
- Die festen Gebete des Rosenkranzes, in: Katholisches Kirchenblatt für die Erzdiözese Freiburg, Freiburg im Breisgau, 1946, 40 (6. Oktober 1946), S. 315 [Gerner 15];
- Das Rosenkranzgebet, in: Petrusblatt, Berlin, 2, 1946, 42 (20. Oktober 1946), S. 4 [Gerner 15];
- Das Wiederholen beim Rosenkranzgebet, in: Der christliche Sonntag, Freiburg im Breisgau, 1, 1949, 42 (16. Oktober 1949), S. 336 [Gerner 16];
- Der Rosenkranz, in: Tag des Herrn, Leipzig, 2, 1952, 41/42 (11. Oktober 1952), S. 162 [Gerner 18];
- Der Eingang zum Rosenkranz, in: Der christliche Sonntag, Freiburg im Breisgau, 8, 1956, 41 (7. Oktober 1956), S. 317 [Gerner 22];
- In Gottes Nähe verweilen, in: Gottesdienst, 1987, S. 152 [Gerner ???];
Guardini-Konkordanz
- Topos, Inhaltsverzeichnis - http://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=EYokEzela8aT
Übersetzungen (in mind. 9 Sprachen)
- De rozenkrans, Utrecht 1941(Het spectrum) ins Niederländische übersetzt von Maria Heemskerk [Mercker 0602];
- (2)1943 [Mercker 0614];
- Guds Moders Rosenkrans, o.O. 1941 (Pauluskredsen), ins Dänische übersetzt von H. D. T. Kiaerulff; mit einem Vorwort von Heinrich Roos [Mercker 0603, bei Mercker unter „Roos, Heinrich (Übers.)“];
- (2)1951, ins Dänische übersetzt von H. D. T. Kiaerulff [Mercker 0854, bei Mercker nur „H. D. T. K. (Übers.)];
- (3, Neuauflage)1962 (Sankt Ansgars Forlag) [Mercker 1519];
- Il rosario della Madonna, Brescia 1945 ins Italienische übersetzt von B. Jahn Rosconi [Mercker 0631];
- (2)1959 [Mercker 1314];
- (3)1960 oder später [Mercker 1386];
- ORG 33: Il Rosario della Madonna, Brescia (5)April 1994, Opere di Romano Guardini 33; ins Italienische übersetzt von Bice Jahn Rusconi [neu aufgenommen]
- ORGNS 3
- Le rosaire de Notre Dame, Paris 1951 (1950???) (Bloud et Gay) ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [Mercker 0767; bei Mercker und anderen „1950“, wohl wegen Nihil obstat];
- (???)1952??? [neu aufgenommen]
- Laut KAB: 1996 Übersetzungsanfrage ins Französische durch Ed. Du Cerf, Paris [noch nicht erschienen]
- The Rosary of our Lady, New York 1955 (P. J. Kennedy) ins Englische übersetzt von Hans von Schuecking [Mercker 1025];
- London/New York/Toronto 1957 (zusammen mit: The living God) [Mercker 1196];
- Manchester/New Hampshire 1983 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen]
- Manchester/New Hampshire 1994 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen]
- Manchester/New Hampshire (Second Printing)1995 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen]
- (überarbeitete Neuauflage/Reprint)1998 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen]
- (Paperback oder Softback)1999 (Sophia Intsitute Press) [neu aufgenommen]
- (Paperback)2000 (Sophia Institute Press) [neu aufgenommen]
- Auszug unter dem Titel: The Rosary, in: Jubilee. A magazine of the church & her people, 3, 1957, Mai, S. 35-38 [neu aufgenommen]
- Tschechisch:
- Růženec naší milé paní, Řím 1981 (1982???), ins Tschechische übersetzt von Václav Steiner [neu aufgenommen]
- Růženec naší paní, Dacice 2001 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag), ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
- 聖母のロザリオの祈り聖フランチェスコ, Tokio 1999 (Tenshi-Kan), ins Japanische übersetzt von Fujio Nagano (gemeinsam mit: Guardini, Der heilige Franziskus) [neu aufgenommen]
- Krunica naše Gospe, Zagreb 2004 (Krscanska Sadasnjost/Kršćanska sadašnjost), ins Kroatische übersetzt von Marija Benedikta Matošević [neu aufgenommen]
- Spanisch:
- El Rosario de María,
- 1995 (San Pablo)
- Bogota (7)2005 (San Pablo) ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
- Laut KAB: 1997 Übersetzungsanfrage (für spanischen Sprachraum, außer Spanien) durch Editorial Lumen, Buenos Aires [noch nicht erschienen]
- El Rosario de María, Madrid 1995 (Ediciones Palabras), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (nur für Spanien) [neu aufgenommen] (Übersetzungsanfrage erst 1996!!!)
- Orar Con … El Rosario De Nuestra Señora, 2008 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen]
- (???)2009 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen]
- (???)2010 (Desclée de Brouwer) [neu aufgenommen]
- (???)2012 (Desclee De Brouwer) [neu aufgenommen]
- (???)2017 (Desclee De Brouwer) [neu aufgenommen]
- Seit 2020 Artege, Perpignan
- El Rosario de María,
- Ruženec našej milej Panej, 2023, ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] - [neu aufgenommen]
- Laut KAB: 1992 Übersetzungsanfrage ins Polnische durch Drodze, Poznan [noch nicht erschienen]
- Laut KAB: 1995 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Quadrante, Sao Paulo [noch nicht erschienen]
- Laut KAB: 2002 Übersetzungsanfrage ins Litauische durch UAB Kataliku Pasaulio Leidinai, Vilnius [noch nicht erschienen]
Sekundärbibliographie
1940
- [1940-029] Heinrich Höfler: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Caritas. Zeitschrift für Caritasarbeit und Caritaswissenschaft, Freiburg, 45, 1940, 10, S. 279 (äußerst positive Besprechung) [Mercker 3104] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1940-030] Antonie Hopmann: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Die christliche Frau, Münster/Westfalen, 38, 1940, 10, S. 140 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1940-031] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Die Seelsorge, Hildesheim, 18, 1940/41, 4 (Oktober/November 1940), S. 143 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
1941
- [1941-028] Karl Habersaat: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Oberrheinisches Pastoralblatt, Karlsruhe, 43, 1941, 10 (Oktober), 2. Umschlagseite [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1941-029] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Schönere Zukunft, Wien/Stuttgart, 16, 1940/41, 15/16 (5. Januar 1941), S. 191 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
1949
- [1949-046] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Katechetische Blätter, München, 74, 1949, S. 367 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1949-047] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Seele, Regensburg, 25, 1949, 10, S. 324 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
1950
- [1950-080] [Französisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, franz., in: Ami du clergé, Longres, 1950, S. 736 [Mercker 3106] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1950-081] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Scrinium, Freiburg in der Schweiz (Fribourg), 1, 1950, 4/5, S. 145 [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
1951
- [1951-037] [Französisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, franz., in: La vie spirituelle, Paris, 84, 1951, S. 550 [Mercker 3107] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1951-038] [Italienisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, ital., in: Marianum, Rom, 13, 1951, S. 231 [Mercker 3109] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [1951-039] [Niederländisch] E. M.: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, ndld., in: Roeping, 27, 1950/51, Bijlage No. 11, Februar 1951, S. 556 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://www.dbnl.org/tekst/_roe003195001_01/_roe003195001_01_0062.php?q=Guardini#hl2
1952
- [1952-103] [Französisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, franz., in: Nouvelle revue théologique, Louvain, 74, 1952, S. 219 [Mercker 3108] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=i6wPAQAAIAAJ
1953
Bisher keine Funde Bearbeiten
1954
- [1954-046] [Englisch] Daniel Durken: Rezension zu: Guardini, The rosary of our Lady, in: Worship, 29, 1954, 9, S. 556 f. [neu aufgenommen] – [Rezension] - https://books.google.de/books?id=ptorM9j8JQ4C:
- S. 556 f.: „Born of the liturgy, the Rosary partakes of the beauty of its parent, and so another book about „Mary´s Psalter“ is always welmore so when the author is as distinguished as the present one. Monsignor Guardini aptly calls the Rosary a "prayer of lingering." "The Rosary is not a road, but a place, and it has no goal but a depth." It is an abiding in the world of Mary, whose essence is Christ. In this way, the Rosary is basically a prayer of Christ. We see the figure and life of Jesus through Mary's loving eyes and our own vision is wondrously sharpened and enhanced. In answering the well worn objection that the repetitious element of the Rosary leads to an exteriorization of prayer, the author points out that repetition is an element of all life: the heart beat and breath of every living thing, the rising and setting of the sun, the spring and fall of every year. Always remaining practical, the Monsignor does not hesitate to warn us that "he who prays his Rosary frequently runs the danger of dwelling always on the same pictures and thus his ideas become impoverished." To lessen this danger it us to have recourse to an idea hinted at in the present volume and more fully developed in the same author's earlier work Das Jahr des Herrn. From each Sunday and major feast of the liturgical year the author extracted five mysteries dealing with the feast that can well be made the subject of five decade-meditations. Thus does the Rosary remain not only the ideal preparation for the liturgy but also an easy means of studying the liturgy and prolonging its message into our day. For modern man to fully appreciate the Rosary, he must subdue his restless spirit and take his time. Excellent advice is this, that one should not attempt too much of the Rosary at one time. It is difficult for anyone's attention and devotion to keep apace of a twelve-minute ramble through the Glorious Mysteries' liturgical cycle of Easter, Pentecost, and beyond. Better one or two decades said rightly. Throughout the book, the author has kept his promise of treating a simple thing in a simple manner. The meditations on the mysteries are short but solid. In penetrating the depths of each mystery we are shown that they contain the basic laws of Christian rebirth, growth, and maturity. A little volume like this is certain to add new meaning and vitality to our October Rosary devotions.“
1955
- [Englisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: America, 94, 1955, S. 252 [neu aufgenommen] - Rezension] - https://books.google.de/books?id=V9DKqS9QSLwC
- [Englisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: Annals of Saint Joseph, 68-69???, 1955, S. 143 [neu aufgenommen] - Rezension] - https://books.google.de/books?id=a9rQAAAAMAAJ
- Margaret A. Heizmann: Rezension zu: Guardini, The Rosary of our Lady, in: Integrity, 10, 1955, S. 46 f. [neu aufgenommen] – [Rezension] - https://books.google.de/books?id=0gxJo2VgIy0C
- [Englisch] C. L. Higgins: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: Library Journal, New York, 80, 1955, 15. Mai, S. 1211 [Mercker 3105] - [Rezension] - [noch nicht online]
- [Englisch] R. L. R. (Robert L. Reynolds): Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: Jubilee. A Magazine of the Church & Her People, 3, 1955, S. 122 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=ZVVEAQAAIAAJ
- [Englisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: Theological Studies, Baltimore, 16, 1955, 1. Januar, S. 484 [neu aufgenommen] - Rezension] - [noch nicht online]
1956
- Hermann Jäger: Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, in: Lebendige Seelsorge, Reutlingen, 7, 1956, 3 (4. Umschlagseite) [Gerner 336] - [Rezension] - [noch nicht online]
1957
- Friso Melzer: Der Rosenkranz als betrachtendes Gebet, in: Wege zum Menschen, Göttingen, 9, 1957, 9, S. 304-311, zu Romano Guardini S. 306f. und 310f. [Gerner 106] - [Artikel] - [noch nicht online]
1968
- [Italienisch] Luigi Ciappi: I 17. Misteri del Rosario nel voto di Guardini (Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau), in: L´ Osservatore Romano, Vatikanstadt, 1968, 250, 30. Oktober [Mercker 3103] und [Zucal, 1988, 489] - [Artikel] - [noch nicht online]
1996
- [Englisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: New Oxford Review, 63/64???, 1996, S. 28f. [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=IvW-5CYdNaQC
1998
- Andreas Heinz: Art. Rosenkranz II, in: Theologische Realenzyklopädie, 1998, Bd. 29, Ausgaben 3-4, S. 403-406, zu Romano Guardini S. 406 (Verhältnis von Guardini und der Liturgischen Bewegung zum Rosenkranz) [neu aufgenommen] - [Artikel] - https://books.google.de/books?id=8HjYAAAAMAAJ
1999
- [Englisch] Rezension zu: Guardini, Der Rosenkranz Unserer Lieben Frau, engl., in: New Oxford Review, 66, 1999, S. 42f. [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=6aUkAQAAIAAJ
2003
- Urs-Beat Frei/Fredy Bühler: Der Rosenkranz: Andacht, Geschichte, Kunst, 2003, zu Romano Guardini S. 6, 43, 47 und 143 [neu aufgenommen] - [Monographie] - https://books.google.de/books?id=3UolAQAAIAAJ