Giacomo Leopardi: An ihn selbst: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
652 (G 45/OO XXVI-1) (Übersetzer aus dem Italienischen): '''Giacomo Leopardi: An ihn selbst''', als Anlage zum Brief vom 29.10.1941, in: [[„Ich fühle, daß Großes im Kommen ist.“ Romano Guardinis Briefe an Josef Weiger 1908-1962]], Mainz/Paderborn 2008 (aus dem Nachlaß hrsg. von [[Hanna-Barbara Gerl-Falkovitz]])  S. 349 [neu aufgenommen];
652 (G 45/OO XXVI-1) (Übersetzer aus dem Italienischen): '''[[Giacomo Leopardi]]: An ihn selbst''', als Anlage zum Brief vom 29.10.1941, in: [[„Ich fühle, daß Großes im Kommen ist.“ Romano Guardinis Briefe an Josef Weiger 1908-1962]], Mainz/Paderborn 2008 (aus dem Nachlaß hrsg. von [[Hanna-Barbara Gerl-Falkovitz]])  S. 349 [neu aufgenommen];


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
* In G 45 enthalten, überprüfen ob im italienischen Original oder in deutscher Übersetzung oder in Rückübertragung???
* In G 45 enthalten, überprüfen, ob in der italienischen Ausgabe das Gedicht im italienischen Original oder in der deutschen Übersetzung oder in einer Rückübertragung ins Italienische abgedruckt worden ist oder aber ausgelassen wurde.???


== Sekundärbibliographie ==
* Bisher keine Bezugnahmen auf diese Übersetzung Guardinis bekannt
[[Kategorie:Giacomo Leopardi]]
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:2008]]
[[Kategorie:2008]]

Aktuelle Version vom 9. September 2024, 19:44 Uhr

652 (G 45/OO XXVI-1) (Übersetzer aus dem Italienischen): Giacomo Leopardi: An ihn selbst, als Anlage zum Brief vom 29.10.1941, in: „Ich fühle, daß Großes im Kommen ist.“ Romano Guardinis Briefe an Josef Weiger 1908-1962, Mainz/Paderborn 2008 (aus dem Nachlaß hrsg. von Hanna-Barbara Gerl-Falkovitz) S. 349 [neu aufgenommen];

Übersetzungen

  • In G 45 enthalten, überprüfen, ob in der italienischen Ausgabe das Gedicht im italienischen Original oder in der deutschen Übersetzung oder in einer Rückübertragung ins Italienische abgedruckt worden ist oder aber ausgelassen wurde.???

Sekundärbibliographie

  • Bisher keine Bezugnahmen auf diese Übersetzung Guardinis bekannt