Gebet in der währenden Stunde: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
(G 38/G 48/G 49) Gebet in der währenden Stunde, aus dem Nachlaß. Loses Blatt (Format Din A 5), o.J. und o.O. [Mercker 1775];
(G 38/G 48/G 49) '''Gebet in der währenden Stunde''', aus dem Nachlaß. Loses Blatt (Format Din A 5), o.J. und o.O. [Mercker 1775];


== Nachdrucke ==
== Nachdrucke ==
Zeile 10: Zeile 10:
* eingegangen in (G 38) Deutscher Psalter (1950)/Theologische Gebete (1948), Mainz/Paderborn 1998, mit „Gebet in der währenden Stunde“;
* eingegangen in (G 38) Deutscher Psalter (1950)/Theologische Gebete (1948), Mainz/Paderborn 1998, mit „Gebet in der währenden Stunde“;
** auch in: (G 49) [[Theologische Gebete]], 2018;
** auch in: (G 49) [[Theologische Gebete]], 2018;
* eingegangen in: (G 48) [[Theologische Briefe an einen Freund]]. Einsichten an der Grenze des Lebens. Aus dem Nachlaß her-ausgegeben von Johannes Spörl, Paderborn 1976;
* eingegangen in: (G 48) [[Theologische Briefe an einen Freund]]. Einsichten an der Grenze des Lebens. Aus dem Nachlaß herausgegeben von Johannes Spörl, Paderborn 1976;
* in: Faltblatt der Katholischen Akademie in Bayern zum 10. Todestag mit Foto der Totenmaske auf der Vorderseite, 1978 [Gerner 34];
* in: Faltblatt der Katholischen Akademie in Bayern zum 10. Todestag mit Foto der Totenmaske auf der Vorderseite, 1978 [Gerner 34];
* in: [[Robert Scherer]] (Hrsg.): Im Angesicht des Todes leben, Freiburg im Breisgau 1983, S. 131-133 [Gerner 37];
* in: [[Robert Scherer]] (Hrsg.): Im Angesicht des Todes leben, Freiburg im Breisgau 1983, S. 131-133 [Gerner 37];
Zeile 21: Zeile 21:
* in: [[Die Christliche Familie]], Essen, 92, 1985, 10 (3. März 1985), S. 11 [Gerner 39];
* in: [[Die Christliche Familie]], Essen, 92, 1985, 10 (3. März 1985), S. 11 [Gerner 39];
* in: [[Kirchenzeitung für das Bistum Aachen]], Aachen, 40, 1985, 10 (10. März 1985), S. 11 [Gerner 40];]
* in: [[Kirchenzeitung für das Bistum Aachen]], Aachen, 40, 1985, 10 (10. März 1985), S. 11 [Gerner 40];]
== Guardini-Konkordanz ==
* G 48, S. 65 - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=i1UwIyeSICU2


== Übersetzungen (mind. in 2 Sprachen) ==
== Übersetzungen (mind. in 2 Sprachen) ==
Zeile 27: Zeile 30:
# Italienisch:
# Italienisch:
## Preghiera per le ore che non passano, in: Guardini, Lettere teologiche ad un amico. Intuizioni al limite della vita, Mailand 1979, S. 77; ins Italienische übersetzt von die Benediktinerinnen von S. Maria di Rosano [neu aufgenommen]
## Preghiera per le ore che non passano, in: Guardini, Lettere teologiche ad un amico. Intuizioni al limite della vita, Mailand 1979, S. 77; ins Italienische übersetzt von die Benediktinerinnen von S. Maria di Rosano [neu aufgenommen]
## Dann: Sul limite della vita. Lettere teologiche a un amico, Mailand (2)1994, S. 95 [neu aufgenommen]
### Dann: Sul limite della vita. Lettere teologiche a un amico, Mailand (2)1994, S. 95 [neu aufgenommen]
## Preghiera nell´ ora che dura (Gebet in der währenden Stunde), Traduzione di G. Vanin, in: [[Luigi Albano Berlaffa]]/[[Giuliana Fabris]]/[[Marc Grießer]] (Hrsg.): [[Sulle tracce di Romano Guardini]], 2020, S. 150 [neu aufgenommen]
## Preghiera nell´ ora che dura (Gebet in der währenden Stunde), Traduzione di G. Vanin, in: [[Luigi Albano Berlaffa]]/[[Giuliana Fabris]]/[[Marc Grießer]] (Hrsg.): [[Sulle tracce di Romano Guardini]], 2020, S. 150 [neu aufgenommen]
# Eventuell auch noch in den späteren Auflagen von Theologische Gebete oder Theologische Briefe an einen Freund (Überprüfen!!!)
# Eventuell auch noch in den späteren Auflagen von Theologische Gebete oder Theologische Briefe an einen Freund (Überprüfen!!!)
Zeile 33: Zeile 36:
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:1969]]
[[Kategorie:1969]]
[[Kategorie:Posthum erschienenes Werk]]
[[Kategorie:Aus dem Nachlass]]
[[Kategorie:Ins Französische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Französische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]]

Aktuelle Version vom 21. November 2023, 16:24 Uhr

(G 38/G 48/G 49) Gebet in der währenden Stunde, aus dem Nachlaß. Loses Blatt (Format Din A 5), o.J. und o.O. [Mercker 1775];

Nachdrucke

Guardini-Konkordanz

Übersetzungen (mind. in 2 Sprachen)

  1. Prière pour l'heure présente, in: La vie spirituelle, Paris, 133, 1979, S. 300-303, ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [neu aufgenommen]
    1. Dann in: Guardini, Prières théologiques. Préface de Grégory Woimbée, Genf 2007 (Ad Solem), ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [neu aufgenommen]
  2. Italienisch:
    1. Preghiera per le ore che non passano, in: Guardini, Lettere teologiche ad un amico. Intuizioni al limite della vita, Mailand 1979, S. 77; ins Italienische übersetzt von die Benediktinerinnen von S. Maria di Rosano [neu aufgenommen]
      1. Dann: Sul limite della vita. Lettere teologiche a un amico, Mailand (2)1994, S. 95 [neu aufgenommen]
    2. Preghiera nell´ ora che dura (Gebet in der währenden Stunde), Traduzione di G. Vanin, in: Luigi Albano Berlaffa/Giuliana Fabris/Marc Grießer (Hrsg.): Sulle tracce di Romano Guardini, 2020, S. 150 [neu aufgenommen]
  3. Eventuell auch noch in den späteren Auflagen von Theologische Gebete oder Theologische Briefe an einen Freund (Überprüfen!!!)