Maria Amariotou: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Maria Amariotou''' * griechische Pädagogin Schriftstellerin und Übersetzerin; * Sie war 1930 in Kontakt mit dem deutschen Pädagogen Georg Kerschensteiner; * Sie hat Guardinis ''Vom Sinn der Schwermut'' ins Griechische übersetzt;“)
 
 
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Maria Amariotou'''
'''Maria Amariotou''' (1897-1997)
* griechische Pädagogin Schriftstellerin und Übersetzerin;
* griechische Pädagogin, Schriftstellerin und Übersetzerin;
* Sie war 1930 in Kontakt mit dem deutschen Pädagogen Georg Kerschensteiner;
* Amariotou arbeitete von 1917 bis 1922 als Grundschullehrerin in ihrer Heimatpräfektur Lassithi. Dann ging sie für weitere pädagogische Studien nach Deutschland. Sie studierte 1922/23 an der Universität Jena Pädagogik und von 1923 bis 1926 in München Psychologische Pädasgogik, Linguistik und Byzantinologie unter anderem bei den Professoren Kerschensteiner, Drexler, Fisser und Heisenberg. 1926 wurde sie mit der Doktorarbeit über die Reformbestrebungen in der griechischen Schreibschrift promoviert.
* Sie hat Guardinis ''Vom Sinn der Schwermut'' ins Griechische übersetzt;
* Sie hat 1956 Guardinis ''Vom Sinn der Schwermut'' ins Griechische übersetzt; sie hat der Übersetzung ein Vorwort vorausgestellt, dass ihre Nähe auch zur von Guardini verstärkten reformpädagogischen Entwicklung in der katholischen Jugendbewegung zeigt.
 
== Sekundärliteratur zu Guardini ==
Vorwort zur Übersetzung
 
== Internet ==
* Biographie: https://historyofmerabello.com/2020/10/25/maria_amariotou/
* George A. Kontomitros, H γερμανική Μεταρρυθμιστική Παιδαγωγική και οι επιδράσεις της στην ελληνική εκπαίδευση κατά τις πρώτες δεκαετίες του 20ου αιώνα2006 (''Deutsche Reformpädagogik und ihre Auswirkungen im griechischen Unterricht in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts'') darin S. 75 auch Passus über Beziehung von Maria Amariotou zu Romano Guardini- https://core.ac.uk/download/pdf/132802164.pdf
 
[[Kategorie:Übersetzer ins Griechische|Amariotou]]
[[Kategorie:Geboren 1897|Amariotou]]
[[Kategorie:Gestorben 1997|Amariotou]]

Aktuelle Version vom 21. September 2022, 01:30 Uhr

Maria Amariotou (1897-1997)

  • griechische Pädagogin, Schriftstellerin und Übersetzerin;
  • Amariotou arbeitete von 1917 bis 1922 als Grundschullehrerin in ihrer Heimatpräfektur Lassithi. Dann ging sie für weitere pädagogische Studien nach Deutschland. Sie studierte 1922/23 an der Universität Jena Pädagogik und von 1923 bis 1926 in München Psychologische Pädasgogik, Linguistik und Byzantinologie unter anderem bei den Professoren Kerschensteiner, Drexler, Fisser und Heisenberg. 1926 wurde sie mit der Doktorarbeit über die Reformbestrebungen in der griechischen Schreibschrift promoviert.
  • Sie hat 1956 Guardinis Vom Sinn der Schwermut ins Griechische übersetzt; sie hat der Übersetzung ein Vorwort vorausgestellt, dass ihre Nähe auch zur von Guardini verstärkten reformpädagogischen Entwicklung in der katholischen Jugendbewegung zeigt.

Sekundärliteratur zu Guardini

Vorwort zur Übersetzung

Internet

  • Biographie: https://historyofmerabello.com/2020/10/25/maria_amariotou/
  • George A. Kontomitros, H γερμανική Μεταρρυθμιστική Παιδαγωγική και οι επιδράσεις της στην ελληνική εκπαίδευση κατά τις πρώτες δεκαετίες του 20ου αιώνα2006 (Deutsche Reformpädagogik und ihre Auswirkungen im griechischen Unterricht in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts) darin S. 75 auch Passus über Beziehung von Maria Amariotou zu Romano Guardini- https://core.ac.uk/download/pdf/132802164.pdf