Albanische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
* Nga Ndue Ukaj: Pushteti pa vlerë (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/pushteti-pa-vlere/ | * Nga Ndue Ukaj: Pushteti pa vlerë (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/pushteti-pa-vlere/ | ||
* Nga Ndue Ukaj: Për një politikë kreative (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/per-nje-politike-kreative/ | * Nga Ndue Ukaj: Për një politikë kreative (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/per-nje-politike-kreative/ | ||
* Nga Ndue Ukaj: Anomalitë ligjërimore të Albin Kurtit (2019 | * Nga Ndue Ukaj: Anomalitë ligjërimore të Albin Kurtit (2019) - https://ekonomiaonline.com/anomalite-ligjerimore-te-albin-kurtit/ | ||
[[Kategorie:Albanische Übersetzungen]] | [[Kategorie:Albanische Übersetzungen]] |
Aktuelle Version vom 26. März 2024, 14:10 Uhr
Bisher wurden zwei Werke Guardinis ins Albanische übersetzt.
Chronologie
2007
- Fundi i kohës moderne, in: Fundi i kohës moderne. Pushteti, Tirana 2007 (Logos), Das Ende der Neuzeit. Ein Versuch zur Orientierung (1950) ins Albanische übersetzt von Gentian Vyshka [neu aufgenommen]
- Pushteti, in: Fundi i kohës moderne. Pushteti, Tirana 2007 (Logos), Die Macht. Versuch einer Wegweisung (1951) ins Albanische übersetzt von Gentian Vyshka [neu aufgenommen]
Internet
Bislang bezieht sich nur der albanische Schriftsteller Nga Ndue Ukaj auf die Übersetzung, Guardinis Bestimmung der Macht zustimmend:
- Nga Ndue Ukaj: Pushteti pa vlerë (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/pushteti-pa-vlere/
- Nga Ndue Ukaj: Për një politikë kreative (ohne Datumsangabe) - https://telegrafi.com/per-nje-politike-kreative/
- Nga Ndue Ukaj: Anomalitë ligjërimore të Albin Kurtit (2019) - https://ekonomiaonline.com/anomalite-ligjerimore-te-albin-kurtit/