Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „193 (G 41): '''Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft''', in: Die Schildgenossen, 8, 1928, 1 (Januar/Februar 1928), S. 24-57 [Mercker 0260] == Nachdrucke und Auszüge == * eingegangen in: Wurzeln eines großen Lebenswerks. Romano Guardini (1885-1968). Aufsätze und kleinere Schriften, Bd. II, 2001 (G 41), S. 337-383 [neu aufgenommen] == Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen) == # Sacra scrittura e scienza della fede, in: I. de La Potterie u.a.: L’…“)
 
 
(8 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
193 (G 41): '''Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft''', in: [[Die Schildgenossen]], 8, 1928, 1 (Januar/Februar 1928), S. 24-57 [Mercker 0260]
196 (G 41): '''Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft''', in: [[Die Schildgenossen]], 8, 1928, 1 (Januar/Februar 1928), S. 24-57 [Mercker 0260]


== Nachdrucke und Auszüge ==
== Nachdrucke und Auszüge ==
* eingegangen in: Wurzeln eines großen Lebenswerks. Romano Guardini (1885-1968). Aufsätze und kleinere Schriften, Bd. II, 2001 (G 41), S. 337-383 [neu aufgenommen]
* eingegangen in: Wurzeln eines großen Lebenswerks. Romano Guardini (1885-1968). Aufsätze und kleinere Schriften, Bd. II, 2001 (G 41), S. 337-383 [neu aufgenommen]
== Guardini-Konkordanz ==
* Wurzeln II, S. 337 - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=i3AZeVIkebOX


== Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen) ==
== Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen) ==
# Sacra scrittura e scienza della fede, in: I. de La Potterie u.a.: L’esegesi cristiana oggi, Piemme, Casale Monferrato 1991, ins Italienische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen];  
# '''Sacra scrittura e scienza della fede''', in: I. de La Potterie u.a.: L’esegesi cristiana oggi, Piemme, Casale Monferrato 1991; (2)1992; (3)2000, ins Italienische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen];  
## dann eigenständig 1996 [neu aufgenommen]
## dann eigenständig 1996 [neu aufgenommen]
# Holy Scripture and the Science of Faith, in: [[Letter & Spirit]], 6, 2010, S. 401-432, ins Englische übersetzt von [[Scott G. Hefelfinger]] [neu aufgenommen]  
## unter dem Titel: '''Bibbia e teologia''', in: (ORG NS) Bibbia e teologia, hrsg. von Giulio Osto, Brescia (31. Oktober)2024, S. 89 ff. [neu aufgenommen]
# Sagrada Escritura y ciencia de la fe, in: Carlos Granados/Augustín Giménez (Hrsg.): Biblia y ciencia de la fe, Madrid 2007, S. 17-66, ins Spanische übersetzt von [[Carlos Granados]]/[[Augustín Giménez]] [neu aufgenommen];  
# '''Sagrada Escritura e ciência da fé''', in: I. de La Potterie (Hrsg.): Exegese Cristã Hoje, Petrópolis 1996 (Vozes), S. 55-110, ins Portugiesische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
# '''Pismo Święte i nauka wiary'''. Poznanie duchowe, które otrzymuje się w darze, Kielce 2002 (Jedność)P, ins Polnische übersetzt von [[Konrad Czuba]] [neu aufgenommen]
# '''Ecriture Sainte et science de la foi''', in: Guardini u.a.: L´ exégèse chrétienne aujourd´ hui, 2000 (Fayard), ins Franzöische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
## Laut KAB: 2006 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Grifo, Lissabon [noch nicht erschienen] überprüfen!!!
# '''Sagrada Escritura y ciencia de la fe''', in: Carlos Granados/Augustín Giménez (Hrsg.): Biblia y ciencia de la fe, Madrid 2007, S. 17-66, ins Spanische übersetzt von [[Carlos Granados]]/[[Augustín Giménez]] [neu aufgenommen];  
## Taschenbuchauflage: Madrid (2)2008 (Ediciones Encuentro Sa) [neu aufgenommen]
## Taschenbuchauflage: Madrid (2)2008 (Ediciones Encuentro Sa) [neu aufgenommen]
# Pismo Święte i nauka wiary. Poznanie duchowe, które otrzymuje się w darze, Kielce 2002 (Jedność)P, ins Polnische übersetzt von [[Konrad Czuba]] [neu aufgenommen]
# '''Holy Scripture and the Science of Faith''', in: [[Letter & Spirit]], 6, 2010, S. 401-432, ins Englische übersetzt von [[Scott G. Hefelfinger]] [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=5hO1wCHP0nUC&pg=PA401
# Ecriture Sainte et science de la foi, in: Guardini u.a.: L´ exégèse chrétienne aujourd´ hui, 2000 (Fayard), ins Franzöische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
 
# Sagrada Escritura e ciência da fé, in: I. de La Potterie (Hrsg.): Exegese Cristã Hoje, Petrópolis 1996 (Vozes), S. 55-110, ins Portugiesische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
== Rezeption ==
## Laut KAB: 2006 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Grifo, Lissabon [noch nicht erschienen] überprüfen!!!
Bereits [[Hanna-Barbara Gerl-Falkovitz|Gerl]], Romano Guardini, 1985, S. 307, hat darauf hingewiesen: "Guardini hat die Schwierigkeit der Schriftauslegung als einer besonderen Art von Hermeneutik nachhaltig dargelegt in dem kaum rezipierten Beitrag "Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft" (1928)"


[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]

Aktuelle Version vom 23. Oktober 2024, 08:10 Uhr

196 (G 41): Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft, in: Die Schildgenossen, 8, 1928, 1 (Januar/Februar 1928), S. 24-57 [Mercker 0260]

Nachdrucke und Auszüge

  • eingegangen in: Wurzeln eines großen Lebenswerks. Romano Guardini (1885-1968). Aufsätze und kleinere Schriften, Bd. II, 2001 (G 41), S. 337-383 [neu aufgenommen]

Guardini-Konkordanz

Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen)

  1. Sacra scrittura e scienza della fede, in: I. de La Potterie u.a.: L’esegesi cristiana oggi, Piemme, Casale Monferrato 1991; (2)1992; (3)2000, ins Italienische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen];
    1. dann eigenständig 1996 [neu aufgenommen]
    2. unter dem Titel: Bibbia e teologia, in: (ORG NS) Bibbia e teologia, hrsg. von Giulio Osto, Brescia (31. Oktober)2024, S. 89 ff. [neu aufgenommen]
  2. Sagrada Escritura e ciência da fé, in: I. de La Potterie (Hrsg.): Exegese Cristã Hoje, Petrópolis 1996 (Vozes), S. 55-110, ins Portugiesische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  3. Pismo Święte i nauka wiary. Poznanie duchowe, które otrzymuje się w darze, Kielce 2002 (Jedność)P, ins Polnische übersetzt von Konrad Czuba [neu aufgenommen]
  4. Ecriture Sainte et science de la foi, in: Guardini u.a.: L´ exégèse chrétienne aujourd´ hui, 2000 (Fayard), ins Franzöische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    1. Laut KAB: 2006 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Grifo, Lissabon [noch nicht erschienen] überprüfen!!!
  5. Sagrada Escritura y ciencia de la fe, in: Carlos Granados/Augustín Giménez (Hrsg.): Biblia y ciencia de la fe, Madrid 2007, S. 17-66, ins Spanische übersetzt von Carlos Granados/Augustín Giménez [neu aufgenommen];
    1. Taschenbuchauflage: Madrid (2)2008 (Ediciones Encuentro Sa) [neu aufgenommen]
  6. Holy Scripture and the Science of Faith, in: Letter & Spirit, 6, 2010, S. 401-432, ins Englische übersetzt von Scott G. Hefelfinger [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=5hO1wCHP0nUC&pg=PA401

Rezeption

Bereits Gerl, Romano Guardini, 1985, S. 307, hat darauf hingewiesen: "Guardini hat die Schwierigkeit der Schriftauslegung als einer besonderen Art von Hermeneutik nachhaltig dargelegt in dem kaum rezipierten Beitrag "Heilige Schrift und Glaubenswissenschaft" (1928)"