Norwegische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
## 1950, ''Vorschule des Betens'' ins Norwegische übersetzt von [[Ornulf Ranheimsaeter]] [Mercker 0775]; | ## 1950, ''Vorschule des Betens'' ins Norwegische übersetzt von [[Ornulf Ranheimsaeter]] [Mercker 0775]; | ||
## 1993 (St. Olav forl.) [neu aufgenommen] | ## 1993 (St. Olav forl.) [neu aufgenommen] | ||
# Bønnens forskole. Opplevelse og øvelse. Av Romano Guardini (fra forfatterens bok), in: St. Olav, 63, 1951, S. 12 [neu aufgenommen] | |||
# Romano Guardini om filmen, in: St. Olav, 65, 1953, S. 83 [neu aufgenommen] | |||
# Tausheten. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, S. 143 [neu aufgenommen] | |||
# Bønnen til Den hellige ånd. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, S. 155 [neu aufgenommen] | |||
# Rosenkransen. Etter Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, in Nr. 18 [neu aufgenommen] | |||
# Lovprisning. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 69, 1957, S. 238 [neu aufgenommen] | |||
# Forsynet. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 69, 1957, S. 247 [neu aufgenommen] | |||
# Guds indre liv. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 70, 1958, S. 227 [neu aufgenommen] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/%C3%85rganger/1958/1958_15.pdf | |||
# Maria — Helligåndens brud. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 71, 1959, S. 135 [neu aufgenommen] | |||
# Korset — vår dom og vår frelse. Av Romano Guardini, in. St. Olav, 72, 1960, S. 101 [neu aufgenommen] | |||
# Romano Guardini — et liv i tankens og bønnens verde, in: St. Olav, 72, 1960, S. 107 [neu aufgenommen] | |||
# '''Den nyere tids undergang. Et forsøk på orientering''', Oslo 1963 (J. W. Cappelens forlag); ''Das Ende der Neuzeit'' ins Norwegische übersetzt von [[Lotte Holmboe]] [Mercker 1557]; | # '''Den nyere tids undergang. Et forsøk på orientering''', Oslo 1963 (J. W. Cappelens forlag); ''Das Ende der Neuzeit'' ins Norwegische übersetzt von [[Lotte Holmboe]] [Mercker 1557]; | ||
## (2)1965 (J. W. Cappelens forlag) [Mercker 1681]; | ## (2)1965 (J. W. Cappelens forlag) [Mercker 1681]; | ||
Zeile 9: | Zeile 20: | ||
## (2)2001 (St. Olav) [neu aufgenommen] | ## (2)2001 (St. Olav) [neu aufgenommen] | ||
== | == Sekundärliteratur == | ||
* Rezension zu: Das Ende der Neuzeit, norwegisch, in: Bok og bibliotek: tidsskrift for biblioteker og bogvenner, 30-31, 1963, S. 352 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=-5YaAAAAMAAJ | * «Mennesket og mysteriet», av A. J. Lutz, og «Bønnens forskole» av R. Guardini — nærmere omtale senere (Rezension zu: Guardini, Vorschule des Betens, norwegisch) [neu aufgenommen] - [Rezension] - [noch nicht online] | ||
* Rezension zu: Guardini, Vorschule des Betens, norwegisch, in: St. Olav, 63, 1951, S. 44 [neu aufgenommen] - [Rezension] - [noch nicht online] | |||
* Rezension zu: Guardini, Das Ende der Neuzeit, norwegisch, in: Bok og bibliotek: tidsskrift for biblioteker og bogvenner, 30-31, 1963, S. 352 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=-5YaAAAAMAAJ | |||
* Albert Raulin: Rezension zu: Das Ende der Neuzeit, norwegisch, in: St. Olav, 1963, S. 302 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/Innholdsfortegnelser/1963%20innhold.pdf | |||
* Leserbrief von Erik Guldager, Danmark, in: St. Olav, 2000, 1-2, S. 27 [neu aufgenommen] - [Leserbrief] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/%C3%85rganger/2000/2000_01-02.pdf: "Guardini på norsk I St.Olav nr. 10799 blev Ørnulf Ranheimsæters nye bog anmeldt (og vi glæder os til at læse den!). Men anmelderen omtaler, at én av Romano Guardinis bøger er udkommet på norsk. Det er for lidt; foruden den lille Om hellige tegn er også et af hans hovedværker udkommet på norsk, så tidligt som i 1950, nemlig Bønnens Forskole, og det er endda Ørnulf Ranheimsæter, som så glimrende har oversat den. Så noget mere end anmelderen mener kender man altså til denne teologiske verden i Norge, takket være et tidligt katolsk forlagsarbejde i samarbej�de med Dreyers Forlag. For nogle år siden, da førstudgaven var udsolgt, blev bogen genudgivet, jeg tror af St. Olav Forlag (den første udgave var fra Dreyers Forlag i kommission for St. Eysteins Forlag)." (freie Übersetzung: Guardini auf Norwegisch In St.Olav Nr. 10799 wurde das neue Buch von Ørnulf Ranheimsæter rezensiert (und wir freuen uns darauf, es zu lesen!). Aber der Rezensent erwähnt, dass eines von Romano Guardinis Büchern auf Norwegisch veröffentlicht wurde. Es ist zu wenig; neben dem kleinen Om hellige tegn erschien bereits 1950 eines seiner Hauptwerke auch auf Norwegisch, nämlich Bønnens Forskole, und es ist sogar Ørnulf Ranheimsæter, der es so brillant übersetzt hat. Dank der frühen katholischen Verlagsarbeit in Zusammenarbeit mit Dreyers Forlag ist also mehr über diese theologische Welt in Norwegen bekannt, als der Rezensent glaubt. Vor einigen Jahren, als die erste Auflage ausverkauft war, wurde das Buch neu aufgelegt, ich glaube bei St. Olav Forlag (die Erstausgabe stammt von Dreyers Forlag im Auftrag von St. Eysteins Forlag).) | |||
[[Kategorie:Ins Norwegische übersetzt|!]] | [[Kategorie:Ins Norwegische übersetzt|!]] |
Version vom 5. August 2022, 11:23 Uhr
Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Norwegische übersetzt:
- Bønnens Forskole, Oslo 1943 (I Kommisjon for Bokhandelen, Dreyers Forlag) [neu aufgenommen]
- 1950, Vorschule des Betens ins Norwegische übersetzt von Ornulf Ranheimsaeter [Mercker 0775];
- 1993 (St. Olav forl.) [neu aufgenommen]
- Bønnens forskole. Opplevelse og øvelse. Av Romano Guardini (fra forfatterens bok), in: St. Olav, 63, 1951, S. 12 [neu aufgenommen]
- Romano Guardini om filmen, in: St. Olav, 65, 1953, S. 83 [neu aufgenommen]
- Tausheten. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, S. 143 [neu aufgenommen]
- Bønnen til Den hellige ånd. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, S. 155 [neu aufgenommen]
- Rosenkransen. Etter Romano Guardini, in: St. Olav, 68, 1956, in Nr. 18 [neu aufgenommen]
- Lovprisning. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 69, 1957, S. 238 [neu aufgenommen]
- Forsynet. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 69, 1957, S. 247 [neu aufgenommen]
- Guds indre liv. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 70, 1958, S. 227 [neu aufgenommen] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/%C3%85rganger/1958/1958_15.pdf
- Maria — Helligåndens brud. Av Romano Guardini, in: St. Olav, 71, 1959, S. 135 [neu aufgenommen]
- Korset — vår dom og vår frelse. Av Romano Guardini, in. St. Olav, 72, 1960, S. 101 [neu aufgenommen]
- Romano Guardini — et liv i tankens og bønnens verde, in: St. Olav, 72, 1960, S. 107 [neu aufgenommen]
- Den nyere tids undergang. Et forsøk på orientering, Oslo 1963 (J. W. Cappelens forlag); Das Ende der Neuzeit ins Norwegische übersetzt von Lotte Holmboe [Mercker 1557];
- (2)1965 (J. W. Cappelens forlag) [Mercker 1681];
- Om hellige tegn, Oslo 1995; Von heiligen Zeichen ins Norwegische übersetzt von Gunnar Wicklund-Hansen [neu aufgenommen]
- (2)2001 (St. Olav) [neu aufgenommen]
Sekundärliteratur
- «Mennesket og mysteriet», av A. J. Lutz, og «Bønnens forskole» av R. Guardini — nærmere omtale senere (Rezension zu: Guardini, Vorschule des Betens, norwegisch) [neu aufgenommen] - [Rezension] - [noch nicht online]
- Rezension zu: Guardini, Vorschule des Betens, norwegisch, in: St. Olav, 63, 1951, S. 44 [neu aufgenommen] - [Rezension] - [noch nicht online]
- Rezension zu: Guardini, Das Ende der Neuzeit, norwegisch, in: Bok og bibliotek: tidsskrift for biblioteker og bogvenner, 30-31, 1963, S. 352 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://books.google.de/books?id=-5YaAAAAMAAJ
- Albert Raulin: Rezension zu: Das Ende der Neuzeit, norwegisch, in: St. Olav, 1963, S. 302 [neu aufgenommen] - [Rezension] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/Innholdsfortegnelser/1963%20innhold.pdf
- Leserbrief von Erik Guldager, Danmark, in: St. Olav, 2000, 1-2, S. 27 [neu aufgenommen] - [Leserbrief] - https://services.katolsk.no/historie/Tidsskriftet%20St.%20Olav/%C3%85rganger/2000/2000_01-02.pdf: "Guardini på norsk I St.Olav nr. 10799 blev Ørnulf Ranheimsæters nye bog anmeldt (og vi glæder os til at læse den!). Men anmelderen omtaler, at én av Romano Guardinis bøger er udkommet på norsk. Det er for lidt; foruden den lille Om hellige tegn er også et af hans hovedværker udkommet på norsk, så tidligt som i 1950, nemlig Bønnens Forskole, og det er endda Ørnulf Ranheimsæter, som så glimrende har oversat den. Så noget mere end anmelderen mener kender man altså til denne teologiske verden i Norge, takket være et tidligt katolsk forlagsarbejde i samarbej�de med Dreyers Forlag. For nogle år siden, da førstudgaven var udsolgt, blev bogen genudgivet, jeg tror af St. Olav Forlag (den første udgave var fra Dreyers Forlag i kommission for St. Eysteins Forlag)." (freie Übersetzung: Guardini auf Norwegisch In St.Olav Nr. 10799 wurde das neue Buch von Ørnulf Ranheimsæter rezensiert (und wir freuen uns darauf, es zu lesen!). Aber der Rezensent erwähnt, dass eines von Romano Guardinis Büchern auf Norwegisch veröffentlicht wurde. Es ist zu wenig; neben dem kleinen Om hellige tegn erschien bereits 1950 eines seiner Hauptwerke auch auf Norwegisch, nämlich Bønnens Forskole, und es ist sogar Ørnulf Ranheimsæter, der es so brillant übersetzt hat. Dank der frühen katholischen Verlagsarbeit in Zusammenarbeit mit Dreyers Forlag ist also mehr über diese theologische Welt in Norwegen bekannt, als der Rezensent glaubt. Vor einigen Jahren, als die erste Auflage ausverkauft war, wurde das Buch neu aufgelegt, ich glaube bei St. Olav Forlag (die Erstausgabe stammt von Dreyers Forlag im Auftrag von St. Eysteins Forlag).)