Gebet in der währenden Stunde: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „(G 38/G 48/G 49) Gebet in der währenden Stunde, aus dem Nachlaß. Loses Blatt (Format Din A 5), o.J. und o.O. [Mercker 1775]; == Nachdrucke == * in: Hochland, 61, 1969, 3 (Mai/Juni 1969), S. 195f. (niederge-schrieben kurz vor dem ersten Klinik-Aufenthalt im Juli 1965) [Mercker 1788]; * auch in: Quatember. Evangelische Jahresbriefe, Kassel, 33, 1968/69, 4, S. 168-169 [Gerner 32]; * auch in: Pastoralblatt, Köln, 1970, 7 [Mercker 1813]; * auch in:…“)
 
Zeile 7: Zeile 7:
* auch in: [[Klerusblatt]], 50, 1970, 10, 15. Mai, S. 161 [Mercker 1814];
* auch in: [[Klerusblatt]], 50, 1970, 10, 15. Mai, S. 161 [Mercker 1814];
* auch in: [[Montessori-Werkbrief]], Aachen, Nr. 24 (Winter 1970), S. 3 [Gerner 33];
* auch in: [[Montessori-Werkbrief]], Aachen, Nr. 24 (Winter 1970), S. 3 [Gerner 33];
* auch in: [[Werner Becker (Hrsg.): [[Romano Guardini. Ein Gedenkbuch]] mit einer Auswahl aus seinem Werk, 1970 [Mercker 1819];
* auch in: [[Werner Becker]] (Hrsg.): [[Romano Guardini. Ein Gedenkbuch]] mit einer Auswahl aus seinem Werk, 1970 [Mercker 1819];
* eingegangen in (G 38) Deutscher Psalter (1950)/Theologische Gebete (1948), Mainz/Paderborn 1998, mit „Gebet in der währenden Stunde“;
* eingegangen in (G 38) Deutscher Psalter (1950)/Theologische Gebete (1948), Mainz/Paderborn 1998, mit „Gebet in der währenden Stunde“;
** auch in: (G 49) [[Theologische Gebete]], 2018;
** auch in: (G 49) [[Theologische Gebete]], 2018;

Version vom 9. August 2022, 17:30 Uhr

(G 38/G 48/G 49) Gebet in der währenden Stunde, aus dem Nachlaß. Loses Blatt (Format Din A 5), o.J. und o.O. [Mercker 1775];

Nachdrucke

Übersetzungen (mind. in 2 Sprachen)

  1. Prière pour l'heure présente, in: La vie spirituelle, Paris, 133, 1979, S. 300-303, ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [neu aufgenommen]
    1. Dann in: Guardini, Prières théologiques. Préface de Grégory Woimbée, Genf 2007 (Ad Solem), ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [neu aufgenommen]
  2. Italienisch:
    1. Preghiera per le ore che non passano, in: Guardini, Lettere teologiche ad un amico. Intuizioni al limite della vita, Mailand 1979, S. 77; ins Italienische übersetzt von die Benediktinerinnen von S. Maria di Rosano [neu aufgenommen]
    2. Dann: Sul limite della vita. Lettere teologiche a un amico, Mailand (2)1994, S. 95 [neu aufgenommen]
    3. Preghiera nell´ ora che dura (Gebet in der währenden Stunde), Traduzione di G. Vanin, in: Luigi Albano Berlaffa/Giuliana Fabris/Marc Grießer (Hrsg.): Sulle tracce di Romano Guardini, 2020, S. 150 [neu aufgenommen]
  3. Eventuell auch noch in den späteren Auflagen von Theologische Gebete oder Theologische Briefe an einen Freund (Überprüfen!!!)