Gottes Verzeihung: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „xxx: '''Gottes Verzeihung''', in: Karl Färber (Hrsg.): Neues Brevier zum inneren Leben, Frankfurt am Main 1963, S. 177 (Auszug???, bisher nicht nachgewiesen) [Gerner 28]; == Übersetzungen == * Bisher keine Übersetzungen bekannt. Kategorie:Werke Kategorie:1963 28 Kategorie:Bisher keine Übersetzungen bekannt“) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Gottes Verzeihung''', in: [[Karl Färber]] (Hrsg.): Neues Brevier zum inneren Leben, Frankfurt am Main 1963, S. 177 [Gerner 28] | |||
== Irrtümliche Identifizierung als Primärbibliographie == | |||
* von Gerner irrtümlich als Primärbibliographie identifiziert. Es handelt sich in einem von dritter Hand verfassten Text - der wohl eigentlich den Titel "Gottes Vergeltung" statt "Gottes Verzeihung" tragen sollte - lediglich um ein Zitat: "daß alles geschehene Unrecht gerächt wird, genau und vollständig". Dabei handelt es sich um eine Sequenz aus: [[Das Bild von Jesus, dem Christus, im Neuen Testament]], das in der Fassung von 1963 lautet: "Gerächt wird alles Unrecht werden, das geschehen ist, und Gott wird die Rache vollziehen; genau und vollständig." (S. 107) | |||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 21. November 2023, 18:26 Uhr
Gottes Verzeihung, in: Karl Färber (Hrsg.): Neues Brevier zum inneren Leben, Frankfurt am Main 1963, S. 177 [Gerner 28]
Irrtümliche Identifizierung als Primärbibliographie
- von Gerner irrtümlich als Primärbibliographie identifiziert. Es handelt sich in einem von dritter Hand verfassten Text - der wohl eigentlich den Titel "Gottes Vergeltung" statt "Gottes Verzeihung" tragen sollte - lediglich um ein Zitat: "daß alles geschehene Unrecht gerächt wird, genau und vollständig". Dabei handelt es sich um eine Sequenz aus: Das Bild von Jesus, dem Christus, im Neuen Testament, das in der Fassung von 1963 lautet: "Gerächt wird alles Unrecht werden, das geschehen ist, und Gott wird die Rache vollziehen; genau und vollständig." (S. 107)
Übersetzungen
- Bisher keine Übersetzungen bekannt.