"Europa" und "Christliche Weltanschauung": Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
Zeile 26: Zeile 26:
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Italienische übersetzt]]
[[Kategorie:OO VI]]
[[Kategorie:OO VI]]
[[Kategorie:ORG 52]]
[[Kategorie:Ins Spanische übersetzt]]
[[Kategorie:Ins Spanische übersetzt]]
[[Kategorie:Escritos políticos]]
[[Kategorie:Escritos políticos]]

Aktuelle Version vom 6. Mai 2024, 20:25 Uhr

582 (G 28/Topos 505/OO VI): "Europa" und "Christliche Weltanschauung". Aus der Dankrede bei der Feier meines siebzigsten Geburtstags in der Philosophischen Fakultät der Universität München am 17. Februar 1955; in: Stationen und Rückblicke, Würzburg 1965 [Mercker 1651];

Nachdrucke und Auszüge

Guardini-Konkordanz

Übersetzungen (in mind. 2 Sprachen)

  1. Italienisch:
    1. ORG 52: “Europa” e “Weltanschauung” cristiana, in: Europa. Compito e destino. Premessa e Postfazione di Silvano Zucal, Brescia 2004 [neu aufgenommen];
    2. OO VI: “Europa” e “Weltanschauung” cristiana. Dal discorso di ringraziamento in occasione della celebrazione del mio settantesimo compleanno presso la Facoltà di Filofofia dell´ Università di Monaco il 17 febbraio 1955, in: Opera omnia VI. Scritti politici, Brescia 2005 (hrsg. von Michele Nicoletti), S. 487-494 (bisherige Übersetzung???) [neu aufgenommen]
  2. Europa y la „cosmovisión cristiana“, in: Escritos políticos, Madrid 2011, S. 91-100, ins Spanische übersetzt von José Mardomingo [neu aufgenommen]