Katalanische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Katalanische übersetzt: # x“) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Katalanische übersetzt: | Bisher wurden drei Werke Guardinis ins '''Katalanische''' übersetzt: | ||
# | # L'esperit de la litúrgia. Einführung von Cebrià Pifarré, 2011 (Editorial Pòrtic), ''Vom Geist der Liturgie'' ins Katalanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu auf-genommen] | ||
# Introducció a la vida de oració, Barcelona 1966, ''Vorschule des Betens'' ins Katalanische übersetzt von Joan Pelegri [Mercker 1707]; Titel überprüfen??? | |||
# Les Darreries. El més enllà de l'home, Madrid 2003 (Claret), ''Die letzten Dinge'' ins Katalanische übersetzt von [[Joan Evangelista Jarque i Jutglar]]; Vorwort von J. Ballarín [neu aufgenommen] | |||
## (Taschenbuchausgabe)2009 (Editorial Claret) [neu aufgenommen] | |||
Übersetzungsanfragen: | |||
# Laut KAB 2007: Übersetzungsanfrage für ''Religion und Offenbarung'' ins Katalanische durch Editorial Claret, Madrid |
Version vom 21. März 2022, 21:41 Uhr
Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Katalanische übersetzt:
- L'esperit de la litúrgia. Einführung von Cebrià Pifarré, 2011 (Editorial Pòrtic), Vom Geist der Liturgie ins Katalanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu auf-genommen]
- Introducció a la vida de oració, Barcelona 1966, Vorschule des Betens ins Katalanische übersetzt von Joan Pelegri [Mercker 1707]; Titel überprüfen???
- Les Darreries. El més enllà de l'home, Madrid 2003 (Claret), Die letzten Dinge ins Katalanische übersetzt von Joan Evangelista Jarque i Jutglar; Vorwort von J. Ballarín [neu aufgenommen]
- (Taschenbuchausgabe)2009 (Editorial Claret) [neu aufgenommen]
Übersetzungsanfragen:
- Laut KAB 2007: Übersetzungsanfrage für Religion und Offenbarung ins Katalanische durch Editorial Claret, Madrid