Vorwort zur englischen Übersetzung von Glaubenserkenntnis: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
Zeile 1: Zeile 1:
456: '''Vorwort zur englischen Übersetzung von Glaubenserkenntnis''', in: ders.: The Faith and Modern Man, New York 1952, S. VII [deutsche Fassung in KAB Archiv Nr. 1327; leicht verändert auch für eine dann wohl aber nicht realisierte französische Übersetzung in BSB] [Mercker 0884] (bisher nicht in einer Werkausgabe);
456: '''Preface to the American Edition''' (Vorwort zur englischen Übersetzung von Glaubenserkenntnis), in: ders.: The Faith and Modern Man, New York 1952, S. VII [deutsche Fassung in KAB Archiv Nr. 1327] [Mercker 0884] (bisher nicht in einer Werkausgabe);


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
* Bisher keine Übersetzungen bekannt, auch keine Rückübersetzung ins Deutsche.
* Bisher keine Übersetzungen bekannt, auch keine Rückübersetzung ins Deutsche.
* Ähnlichkeiten zu einem Brief an Duployé (1956) für die französische Übersetzung


[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]

Aktuelle Version vom 16. Oktober 2024, 16:28 Uhr

456: Preface to the American Edition (Vorwort zur englischen Übersetzung von Glaubenserkenntnis), in: ders.: The Faith and Modern Man, New York 1952, S. VII [deutsche Fassung in KAB Archiv Nr. 1327] [Mercker 0884] (bisher nicht in einer Werkausgabe);

Übersetzungen

  • Bisher keine Übersetzungen bekannt, auch keine Rückübersetzung ins Deutsche.
  • Ähnlichkeiten zu einem Brief an Duployé (1956) für die französische Übersetzung