Bernhard von Clairvaux in Dantes Göttlicher Komödie
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Version vom 15. Mai 2023, 11:35 Uhr von Helmut Zenz (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „472 (G 27/ORG 16): '''Bernhard von Clairvaux in Dantes Göttlicher Komödie''', in: Hochland, München, 46, 1953/1954, 1 (Oktober 1953), S. 55-64 [Mercker 0919]; == Nachdrucke und Auszüge == * auch in: Johannes Spörl (Hrsg.): Die Chimäre seines Jahrhunderts, 1954 [Mercker 1014]; * eingegangen in: Unterscheidung des Christlichen, (2)1963: III. Gestalten (G 27), (3)1995, S. 117-131 [Aufgrund dieser Aufnahme in die zweite Auflage von Unterscheid…“)
472 (G 27/ORG 16): Bernhard von Clairvaux in Dantes Göttlicher Komödie, in: Hochland, München, 46, 1953/1954, 1 (Oktober 1953), S. 55-64 [Mercker 0919];
Nachdrucke und Auszüge
- auch in: Johannes Spörl (Hrsg.): Die Chimäre seines Jahrhunderts, 1954 [Mercker 1014];
- eingegangen in: Unterscheidung des Christlichen, (2)1963: III. Gestalten (G 27), (3)1995, S. 117-131 [Aufgrund dieser Aufnahme in die zweite Auflage von Unterscheidung des Christlichen wird der Text vor allem im Ausland mitunter irrtümlich auf 1935 datiert!]
Übersetzungen (in mind. 2 Sprachen)
- Bernardus van Clairvaux in Dantes Divina Commedia (1953), in: Peilingen van het christelijk denken, Verzamelde studies 1923-1963, Tielt/Den Haag 1965 (Lannoo), S. 657-672; ins Niederländische übersetzt von Henri van der Burght [Mercker 1656];
- Italienisch:
- ORG 16: Bernardo di Chiaravalle nella “Divina Commedia” di Dante, in: Pensatori religiosi, hrsg. von Albino Babolin, Brescia 1977; (2, Neuauflage, mit einem Vorwort von Silvano Zucal)2001, ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen]
- OO XIX-1: Bernardo di Chiaravalle nella Divina Commedia di Dante, in: Opera Omnia XIX/1: Studi danteschi, Brescia 2018 (hrsg. durch Oreste Tolone), S. 665-680, ins Italienische übersetzt von Oreste Tolone [neu aufgenommen]