Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der Duineser Elegien
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Version vom 20. Mai 2023, 18:22 Uhr von Helmut Zenz (Diskussion | Beiträge)
462 (G 32/ORG 14-1 und -2/OO XXIV): Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der Duineser Elegien. Meiner Mutter zum 91. Geburtstag, München 1953 [Mercker 0916];
Auflagen
- (2., 6.-10. Tausend)1961 [Mercker 1453];
- (3)1977 [Gerner 34];
- G 32: Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der Duineser Elegien (1953), Mainz/Paderborn 1996;
- (bibliophile Neuausgabe)2016;
Frühform
- unter dem Titel "Zu Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins" 1941;
Inhaltsverzeichnis
- Vorbemerkung
- Einleitung
- Die Elegien
- [Die Erste Elegie; Vorform in: Die Schildgenossen, 1938
- Die Zweite Elegie; zuerst in: Zu Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der zweiten, achten und neunten Duineser Elegie, 1941]
- Die Dritte Elegie
- Die Vierte Elegie
- Die Fünfte Elegie
- Die Sechste Elegie
- Die Siebente Elegie
- [Die Achte Elegie; zuerst in: Zu Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der zweiten, achten und neunten Duineser Elegie, 1941]
- [Die Neunte Elegie; zuerst in: Zu Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der zweiten, achten und neunten Duineser Elegie, 1941]
- Die Zehnte Elegie
- Nachwort
Nachdrucke und Auszüge
- Existenz im leeren Raum, in: Deutsches Volksblatt, Stuttgart, 90, 1955, 223 (8. Oktober 1955) „Geist. Ebene“ [Gerner 20];
- Auszug unter dem Titel „Zur zehnten Elegie Rilkes: Über den Tod“, in: Hans Schwerte/Wilhelm Spengler (Hrsg.): Denker und Deuter im heutigen Europa. Mit einer Einleitung von Arnold Bergsträßer, Oldenburg/Hamburg 1954, S. 74-77 [Mercker 1018];
- Nur bei Rilke selbst …, in: Lexikon der Weltliteratur im 20. Jahrhundert, Freiburg im Breisgau, 1961, Band 2, Sp. 751 [Gerner 27];
- So ist der heutige Zustand des Menschen, in: Oskar Köhler (Hrsg.): Vom Sinn und Unsinn in der Geschichte, Freiburg im Breisgau 1985, S. 259 [Gerner 39];
Übersetzungen (in mind. 4 Sprachen)
- Rilke´s Duino Elegies. An interpretation, Chicago 1961 ins Englische übersetzt von K. G. Knight [Mercker 1421];
- London 1961 [Mercker 1458];
- Rilke's Duino Elegies: An Interpretation, 2019 (Cluny Media LLC)
- ORG 14-1 und -2: Rainer Maria Rilke. Le elegie duinesi come interpretazione dell´ esistenza, Brescia 1974 ins Italienische übersetzt von Guido Sommavilla, hrsg. vom Centro di studi filosofici Gallarate (Opere di Romano Guardini 14,1-2) [Mercker 1836];
- (2)2003 [neu aufgenommen]
- Auszüge und Nachdrucke:
- Rainer Maria Rilke. Le elegie duinesi come interpretazione dell´ esistenza, in: Pietro Chiocchetta: Romano Guardini. Linee di un vissuto spirituale tra Vaticano I e Vaticano II, in ders.: La spiritualità tra Vaticano I e Vaticano II, Rom 1984, S. 158- 162 [neu aufgenommen]
- OO XXIV: Rainer Maria Rilke. Le Elegie Duinesi come interpretazione dell’esistenza (1953), in: Opera Omnia XXIV: Rainer Maria Rilke, hrsg. von Lucia Mor, Brescia 2020, S. 103ff. [neu aufgenommen]
- Le sens de l´ existence chez Rilke. Une interprétation des élegies de duino, Troyes 1998 (Les Cahiers Bleus), ins Französische übersetzt von Claire Lucques [neu aufgenommen]
- Ungarisch:
- A második elégia (Die zweite Elegie), in: Enigma, 31, 2002, S. 100-112; ins Ungarische übersetzt von Molnár Mariann [neu aufgenommen]
- "Sehol világ, csak belül...". Rainer Maria Rilke Duinói Elégiáiról, Budapest 2003 (Új Ember), ins Ungarische übersetzt von Görföl Tibor [neu aufgenommen]