Vom Geist der Liturgie

Aus Romano-Guardini-Handbuch

Vom Geist der Liturgie

Werkbiographie

Primärbibliographische Angaben

Auflagen

  • (2./3.)1918 [Mercker 0027];
  • (4./5., umgearbeitete und um das Kapitel „Vom Ernst der Liturgie“ vermehrte)1920 [Mercker 0060];
  • (6./7., verbesserte, 11.-16. Tausend)1921 [Mercker 0094];
  • (8.-12., 17.-26. Tausend)1922 [Mercker 0112];
  • (13.-14., durchgesehene, 27.-30. Tausend)1934 [Mercker 0434];
  • (15.-16., unveränderte, 31.-34. Tausend)1939 [Mercker 0555];
  • Freiburg (Sonderdruck für die deutschen Kriegsgefangenen vom Weltkomitee der Christlichen Vereine Junger Männer, YMCA nach 13.-14. Aufl. 1934)1946 [Mercker 0650];
  • (17., unveränderte, 35.-40. Tausend)1951 [Mercker 0851];
  • (18., 41.-42. Tausend)1953 [Mercker 0953];
  • (19., 43.-44. Tausend)1957 [Mercker 1189];
  • Freiburg (1., ungekürzte Auflage)Juli 1957 (Herder-Bücherei 2) [Mercker 1190];
  • (2)September 1957[Mercker 1190];
  • (3)Dezember 1957[Mercker 1190];
  • (4)Januar 1959 [Mercker 1310];
  • (5)Januar 1961 [Mercker 1454];
  • (6)Februar 1962 [Mercker 1516];
  • Freiburg (Neuausgabe)1983. Mit einem Nachwort von Hans Maier (Herder-Bücherei Nr. 1049) [Gerner 37] und [Brüske 126];
  • (2)1991;
  • G 35: Vom Geist der Liturgie (1918), Mainz/Paderborn (20., unveränderter Nachdruck der 19. Auflage)1997 [Brüske 35];
  • Ostfildern/Paderborn (21)2007 [neu aufgenommen]
  • (22)2012 [neu aufgenommen]
  • (23)2013 [neu aufgenommen]
  • (24)2018 [neu aufgenommen]
  • (25)2021 [neu aufgenommen]

Inhaltsverzeichnis

  • Zur Einführung
  • (Vorwort zur 13. und 14. Auflage von 1934)
  • Liturgisches Beten (1917)
  • Liturgische Gemeinschaft
  • Liturgischer Stil
  • Liturgische Symbolik
  • Liturgie als Spiel
  • Der Ernst der Liturgie (ab 4./5. Auflage 1920)
  • Der Primat des Logos über das Ethos
  • [1991: Romano Guardini - ein Nachwort von Hans Maier]

Auszüge und Nachdrucke

  • Liturgischer Stil, in: Musica sacra, 52, 1919, 2, S. 17-20 [Mercker 0035];
  • Liturgie als Spiel, in. Pfeill, K.G. (Hrsg.): Der weiße Reiter, Düsseldorf 1920, S. 70-78 [Mercker 0061];
  • Auszug unter dem Titel „Der Sinn der Kunst. Vom Zweck, Sinn und Dasein“, in: Architektur und Wohnform, Band 33: Innen-Dekoration, hrsg. von Alexander Koch, Darmstadt, 1922, Mai, S. 167 [neu aufgenommen]
  • Auszug unter dem Titel „Vom Sinn des Kunstwerkes“, in: Koch, Alexander (Hrsg.): Das neue Kunsthandwerk in Deutschland und Österreich. Unter Berücksichtigung der Deutschen Gewerbeschau, München, 1922, Darmstadt 1923, S. 196 [neu aufgenommen]
  • Der Primat des Logos über das Ethos, in: Das Wort in der Zeit, 3, 1935, S. 1043 [Mercker 0460];
  • Liturgie als Spiel, in: Deutsches Volksblatt, Stuttgart, 86, 217 (19. September 1934), S. 2 [Gerner 44];
  • Der Primat des Logos über das Ethos, in: Das Wort in der Zeit, Regensburg, 3, 1935/36, 10 (April 1936), S. 1044-1047 [Gerner 13];
  • Der Ernst der Liturgie, in: Werkblätter, hrsg. von Josef Gülden (Neudeutschland Älterenbund), Würzburg, 10, 1937/38, 4/5 (Oktober/Januar), S. 214 [Gerner 13];
  • Die Liturgie als Ganzes …“, in: Katechetische Blätter, München, 72, 1947, S. 167 [Gerner 15];
  • Die Litanei, in: Der christliche Sonntag, Freiburg im Breisgau, 3, 1951, 18 (6. Mai 1951), S. 141 [Gerner 17];
  • (Auszüge), in: Katechetische Blätter, München, 77, 1952, 3/4, S. 98, 102, 122 und 146 (wohl zwei davon aus: „Das Ende der Neuzeit“) [Gerner 17];
  • Liturgie als Spiel, in: Der christliche Sonntag, Freiburg im Breisgau, 9, 1957, 31 (4. August 1957), S. 245-246 [Gerner 22];
  • In der Liturgie hat der Logos …, in: Mieth, Dietmar/Walter, Rudolf: Vom tätigen Leben, Freiburg im Breisgau 1984, S. 324f. [Gerner 37];
  • Lex orandi – lex credendi, in: Klerusblatt, München, 64, 1984, 6 (15. Juni 1984), S. 145f. [Gerner 37];

Übersetzungen

(in mind. 15 Sprachen):

  • 1) L´esprit de la liturgie, Paris: Plon 1929, 277 S. (Le Roseau d´ or. Oeuvres et chroniques, 4e série; 7), ins Französische übersetzt und einge-leitet von Robert d´Harcourt [Mercker 0281];
    • (2-9)1929 [neu aufgenommen]
    • (10)1930 (Plon) [neu aufgenommen]
    • (11)1932 [neu aufgenommen]
    • (12)1934 [neu aufgenommen]
    • (13)1938, 275 S. [neu aufgenommen]
    • (14)1940 (Plon) [neu aufgenommen]
    • (nouveau tirage)1948, 277 S. [neu aufgenommen]
    • 1949 (Plon) [Mercker 0756];
    • 1950, 281 S. [neu aufgenommen]
    • 1951 [neu aufgenommen]
    • 1953 [neu aufgenommen]
    • 1955 (Plon) [neu aufgenommen]
    • (Neuauflage)1960 [Mercker 1384];
    • Les Plans (Schweiz)/Paris (Taschenbuchauflage)2007 (Parole et Silence) [neu aufgenommen] (laut KAB: Werk vergriffen; Rechte ab August 2019 bei Artege)
    • Paris (Édition double)2019 (Artege) (gemeinsam mit Ratzinger (Papst Benedikt), Der Geist der Liturgie) [neu aufgenommen]
    • (2)2019 [neu aufgenommen]
  • 2) The spirit of the liturgy, London 1930, ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0308];
    • zusammen mit „The church and the catholic”, London (Neu-auflage)1935 (Sheed & Ward) [Mercker 0440];
    • (2)1940 [Mercker 0599]
    • 1953 [neu aufgenommen]
    • 2015 [neu aufgenommen]
    • (2)1937 [Mercker 0497];
    • New York (Taschenbuchauflage)1998 (Herder & Herder/Crossroad Publishing Company) [neu aufgenommen]
    • 2016 als E-Book [neu aufgenommen]
    • Chicago (Re-Typeset)2014 (Biretta Books/Lulu.com) [neu aufge-nommen]
    • 2015 (Biretta Books/Lulu.com) [neu aufgenommen]
    • 2017 (Lulu.com) [neu aufgenommen]
    • 2021 (Lulu.com) [neu aufgenommen]
    • The spirit of the Liturgy, (Paperback, Reprint von 1931)2017 (Martino Fine Books) [neu aufgenommen]
    • 2018 (Martino Fine Books) [neu aufgenommen]
    • The Spirit of the Liturgy. Foreword by Robert Cardinal Sarah (Commemorative edition mit Ratzinger (Papst Benedikt), The Spirit of Liturgy. With a New Preface), San Francisco 2018 (Ignatius Press) [neu aufgenommen]
  • 3) Lo spirito della liturgia, Brescia 1930, ins Italienische übersetzt von Mario Bendiscioli (Einf.) mit einem Vorwort von Giulio Bevilacqua [Mercker 0311];
    • (2., durchgesehene)1935 [Mercker 0459];
    • (3)1946 [Mercker 0654];
    • (4., mit einem neuen Vorwort von Giulio Bevilacqua)1961 [Mercker 1462];
    • ORG 18: Zusammen mit „I santi segni“, 1980, Opere di Romano Guardini 18 [neu aufgenommen]
    • 1987 [neu aufgenommen]
    • (7., Neuauflage) Dezember 1996 [neu aufgenommen]
    • 2005 u.ö. [neu aufgenommen]
    • Auszug unter dem Titel „Lo spirito della liturgia“, in: Chiocchetta, Pietro: Romano Guardini. Linee di un vissuto spirituale tra Vaticano I e Vaticano II, in: ders.: La spiritualità tra Vaticano I e Vaticano II, Rom 1984, S. 178-1991 [neu aufgenommen]
  • 4) Tschechisch:
    • Liturgie jako hra (Liturgie als Spiel), 1931, ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen]
    • Liturgie jako hra. Křetanství a kultura, 1935 (gemeinsam mit Guardini, Christentum und Kultur) [neu aufge-nommen]
    • O duchu liturgie, Prag 1993 (Česká křesťanská akademie/Ceska Krestanska Akademie), ins Tschechische übersetzt von Filip Karfík [neu aufgenommen]
  • 5) Spanisch:
    • El espíritu de la liturgia, Barcelona 1933 (Araluce), ins Spani-sche übersetzt von Felix Agustino Garcia (J. Bertrán) [Mercker 0392];
      • (2)1945 [Mercker 0635];
      • (3)1962, 197 S. [Mercker 1534];
      • Präsentation durch Josep Urdeix, Barcelona (1)September 1999 (Centre de Pastoral Litúrgica, kurz CPL) (Cuadernos Phase 100) [neu aufgenommen] (wohl nicht wie laut KAB: Sigueme, Salamanca)
      • Barcelona (2)2000 (CPL), 104 S. [neu aufgenom-men]
      • 2001 (CPL) [neu aufgenommen]
      • 2006 (CPL) [neu aufgenommen]
      • (6) Juni 2019 (CPL), 104 S. [neu aufgenommen]
      • Auszug: La comunidad litúrgica/Carta al obispo de Ma-guncia, in: Líneas básicas del movimiento litúrgico, Barcelona 1995 [neu aufgenommen]
    • El espíritu de la liturgia, Santiago de Chile 1943 (Difusión Chilena), 123 S. [neu aufgenommen]
    • Laut KAB: 2008 Übersetzungsanfrage ins Spanische (für Südamerika) durch San Pablo, Buenos Aires [noch nicht erschienen]
  • 6) Niederländisch:
    • Auszüge unter dem Titel "De liturgie als spel“ und „De ernst van de liturgie", in: Tijdschrift voor liturgie, Hekelgen (Belgie), 19, 1938, S. 259-268 und S. 317-327, ins Niederländische [Übersetzer unbekannt] [Mercker 0515, bei Mercker „speel“ statt „spel“] und [Mercker 0516];
    • De geest der liturgie, Turnhout (Belgie) 1940 (Brepols), nach der 14. Und 15. Ausgabe ins Niederländische übersetzt von H. Graf de Turnhout, Vorwort von Franz Hobre und Einleitung durch Robert d´Harcourt [Mercker 0578];
      • (2)1944 (N. V. Brepols) [Mercker 0627];
    • "Bron van levend water. Beschouwingen over de geest van de liturgie", Tielt/Den Haag 1962 (Lannoo) ins Nie-derländische übersetzt von Henri van der Burght [Mercker 1525];
  • 7) A liturgia szelleme, Budapest 1940, ins Ungarische übersetzt von Ves-zprémi „Növendékpapság Pázmány-köre“ („Pázmány-Kreis des Studen-tenpriestertums aus Vesprém“) [Mercker 0580];
    • A liturgia szelleme, in: Az imádság iskolájában, Budapest 1988 (Szent István Társulat), ins Ungarische übersetzt von Veszprémi Növendékpapság Pázmány-köre, übearbeitet durch Béla Csanád, enthält auch: Vorschule des Betens; Das Gebet des Herrn [neu auf-genommen]
    • A liturgikus ima (Das liturgische Gebet) und A liturgia mint játék (Die Liturgie als Spiel), in: Keresztény Szó, 17, 2006, 1. Und 9 [neu aufgenommen]
  • 8) Portugiesisch:
    • O Espírito da liturgia, Collana "Liturgia”, Nr. 7. Rio de Janeiro 1942 (Edições Lumen Christi) und/oder Petrpolis 1942 (Vozes), ins Portugiesische übersetzt von F. A. Ribeiro (Lumen) [neu auf-genommen]
    • Espírito da liturgia, 1. Januar 2017 (Cultor de Livros), in Portugiesische übersetzt (südamerikan. Sprachraum) [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    • O espírito da liturgia, Coimbra 1949 (Arménio Amado), ins Portugiesische übersetzt von António Pinto de Carvalho (Professor da faculdade de letras de Lissboa)
    • O espírito da liturgia, (2)2017 (Portugiesische Bischofskonferenz, Liturgiekommission), ins Portugiesische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • 9) Liturgiens ånd, Kopenhagen 1944 (Pauluskredsen), ins Dänische über-setzt von H.D.T. Kiærulff [Mercker 0624, bei Mercker „Aand“ statt „ånd“]
  • 10) 典礼の精神から (Tenrei no seishin kara), Tokio 1952 (Don Bosco Tokyo, angefragt durch P. Dalkmann SDB und P. Barbaro SDB siehe BSB Ana 342), ins Japanische übersetzt von Akashi Yûji yaku [Mercker 0871];

Posthum:

  • 11) Polnisch:
    • Wspólnota liturgiczna (fragment: Vom Geist der Liturgie wyd. I, 1918), in: W Drodze, 9, 1981, 10, S. 39-44, ins Polnische übersetzt von Marian Wolicki [neu aufgenommen]
    • O duchu liturgii, Krakau 1996 (Polskie Towarzystwo Teologicz-ne), ins Polnische übersetzt von Marian Wolicki [neu aufgenom-men]
  • 12) L'esperit de la litúrgia. Einführung von Cebrià Pifarré, 2011 (Editorial Pòrtic), ins Katalanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • 13) Apie Liturgijos Dvasią, Vilnius 2015 (UAB Kataliku Pasaulio Leidinai), ins Litauische übersetzt von Giedrė Sodeikienė [neu aufgenommen]
  • 14) Duh liturgije. Begleitworte von Anton Štrukelj und Robert Kralj, Cel-je/Lubljana 2020 (Celjska Mohorjeva družba/Društvo Mohorjeva družba), ins Slowenische übersetzt von Zmaga Kumer [neu aufgenommen]
  • 15) духа на литургията, in: Упование и смелост. Сборник (Hoff-nung und Mut. Eine Sammlung), 2019 (Christijanska biblioteka fondacija "komunitas"); ins Bulgarische übersetzt von Simeon Mladenov (gemein-sam mit: Das Ende der Neuzeit, Das Wesen des Christentums, Kirche und Dogma, Von Goethe und Thomas von Aqui und vom klassischen Geist, Wahrheit und Ironie, Von Gott geschaffen) [neu aufgenommen]
  • Laut KAB: 2000 Übersetzungsanfrage ins Rumänische durch Echinox, Cluj [noch nicht erschienen]
  • Eventuell Übersetzung ins Ukrainische in den sechziger Jahren durch Eaghor Kostetzky/ Ihor KostHezkyj alias Georg Liszczynskyj (siehe Brie-fe in BSB Ana 342 und Meldung in: Ukraine in Vergangenheit und Gegenwart, 22-25, 1963, S. 189) [neu aufgenommen]

Sekundärbibliographie zu "Vom Geist der Liturgie"