Der Anfang aller Dinge. Meditationen über Genesis, Kapitel I-III

Aus Romano-Guardini-Handbuch

547 (G 06): Der Anfang aller Dinge. Meditationen über Genesis, Kapitel I-III. Ida und Philipp Harth zu eigen, Würzburg 1961 [Predigt] Mercker 1417];

Vorgeschichte

Auflagen

  • (2)1965 [Mercker 1671];
  • eingegangen in: G 06: Der Anfang aller Dinge – Weisheit der Psalmen, Mainz/Paderborn 1987; entspricht 3. Auflage; siehe auch Weisheit der Psalmen
    • (4)2006 [neu aufgenommen];
    • Neuausgabe (5)2024 [neu aufgenommen];

Inhaltsverzeichnis

  • Vorbemerkung
  • Die Frage nach dem Anfang
  • Das Erschaffen und Erschaffen-Sein
  • Der erste Schöpfungsbericht und der Tag des Herrn
  • Der zweite Schöpfungsbericht und die Ordnung der Ehe
  • Das Paradies
  • Der Baum der Erkenntnis des Guten und des Bösen
  • Versuchung und Sünde
  • Rechenschaft und Verlust des Paradieses
  • Der Tod
  • Die Verstörung des Menschenwerkes
  • Die Verstörung im Verhältnis der Geschlechter
  • Verlust und Verheißung

Guardini-Konkordanz

Nachdrucke und Auszüge

  • (Einzelzitate), in: Johanna Klink (Hrsg.): Kind und Leben. Die Theologie der Kinder. Eine kleine Theologie für Eltern, Zürich/Düsseldorf 1972, Zitate von Romano Guardini, S. 29, 42f., 63, 132-135, 137 [Gerner 44a];

Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen)

  1. Het begin van alle dingen. De eerste hoofstukken van Genesis, Bussum/Hasselt (September)1958 (Brand-Bussum) ins Niederländische übersetzt von Hans Wagemans [Mercker 1221]
    1. Hilversum (2., August)1959 (Paul Brand) [Mercker 1317];
    2. Hilversum (3, Mai)1962 (Brand) [Mercker 1530];
  2. Le commencement de toutes choses. Méditations sur Genèse I - III, Paris 1968 (Editions du Cerf) ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache [Mercker 1777, bei Mercker „1969“ statt „1968“];
  3. Spanisch:
    1. El principio de las cosas, in: Guardini, Meditaciones teologicas, Madrid 1965 (Cristiandad), S. 13-113; ins Spanische übersetzt von José Maria Valverde [Mercker 1659];
    2. El comienzo de todas las cosas. Meditaciones sobre Génesis, capítulos 1-3, Bilbao 2013 (Desclée De Brouwer, jetzt seit 2020 Artege, Perpignan) ins Spanische (für Spanien) übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    3. Laut KAB: 2008 Übersetzungsanfrage ins Spanische für den südamerikanischen Raum durch Agape, Buenos Aires [noch nicht erschienen]
    4. Una interpretación de los tres primeros capítulos del "Génesis", online auf: Mercaba. Enciclopedia hispano-católica universal - https://mercaba.org/Guardini/una_interpretacion_genesis.htm, ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • Laut KAB: 1995 Übersetzungsanfrage ins Portugiesische durch Quadrante, Sao Paulo [noch nicht erschienen]