Vorlage:Ungarisch Von Heiligen Zeichen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
- 6) Örökmécs. Elmélkedések az egyház liturgikus életének szent jeleiről (Ewiges Licht. Reflexionen über die heiligen Zeichen des liturgischen Lebens der Kirche), Debrecen 1931 (Katholikus Figyelő), ins Ungarische übersetzt von Liszt Nándor [neu aufgenommen]
- Az egyház szent jelei. Örökmécs (Heilige Zeichen der Kirche. Ewige Licht), Budapest 1938 (Szociális Misszió Társulat), ins Ungarische übersetzt von Dr. Halamka Gyula, theologischer Lehrer der römischen Piaristen [neu aufgenommen], Gliederung:
- Kíséretül
- A keresztvetés
- A kéz
- A térdelés
- Az állás
- A járás
- A mellverés
- A lépcső
- A templom kapuja
- A gyertya
- A szenteltvíz
- A láng (Örökmécs)
- A hamu
- A tömjén
- A fény és a hő
- A kenyér és a bor
- Az oltár
- A vászon
- A kehely
- A paténa
- Az áldás
- A szent tér
- A harangok
- A szent idő
- Isten nevében
- In: Örökmécs: a liturgia világa (Ewiges Licht. Die Welt der Liturgie), Budapest 1983 (1984???) (Szent István Társulat), ins Ungarische übersetzt von Halamka Gyula [neu aufgenommen]
- (2)2000 (Szent István Társulat) [neu aufgenommen]
- A szent idő, in: Új Ember Kalendárium 2006, Budapest 2006, S. 19-23, ins Ungarische übersetzt von Halamka Gyula [neu aufgenommen]
- Az egyház szent jelei. Örökmécs (Heilige Zeichen der Kirche. Ewige Licht), Budapest 1938 (Szociális Misszió Társulat), ins Ungarische übersetzt von Dr. Halamka Gyula, theologischer Lehrer der römischen Piaristen [neu aufgenommen], Gliederung: