Griechische Übersetzungen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Version vom 31. März 2025, 16:49 Uhr von Helmut Zenz (Diskussion | Beiträge) (→‎1964)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Bisher wurden drei Werke Guardinis ins Griechische übersetzt:

1955

  • (H)O Kyrios (Ο ΚΥΡΙΟΣ), Athen 1955 (1956???) (Ekdoseis "Hē Damaskos"); Der Herr (1938) ins Griechische übersetzt von Erzbischof Ieronymos Kotsonis [Mercker 1027, bei Mercker versehentlich "Archim. Hieron. Katsonis" statt "Erzbischof Ieronymos Kotsonis"];
    • Oktober 1983 [neu aufgenommen];

1956

1964

  • Ο πολιτισμός ως έργον και ως παρακινδύνευσις (Kultur als Projekt und als Risikofaktor), Athenai 1964; Die Kultur als Werk und Gefährdung (1957) ins Griechische übersetzt von Chr. Kouskouropoulos [Mercker 1609];
    • unter dem Titel: Μπροστά στόν κίνδυνο τοῦ πολιτισμού (Angesichts der Gefahr der Zivilisation), Athen 1979 [neu aufgenommen]

1973