Vorlage:2020 Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 10: Zeile 10:
===== In italienischer Sprache =====
===== In italienischer Sprache =====
* Eine italienische Übersetzung einer Passage von [[Das Interesse der deutschen Bildung an der Kultur der Renaissance]] (1911) findet sich in [[Massimo Borghesi]]: Romano Guardini. Antinomia della vita e conoscenza affettiva, 2020 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=vZrpDwAAQBAJ&pg=PT147
* Eine italienische Übersetzung einer Passage von [[Das Interesse der deutschen Bildung an der Kultur der Renaissance]] (1911) findet sich in [[Massimo Borghesi]]: Romano Guardini. Antinomia della vita e conoscenza affettiva, 2020 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=vZrpDwAAQBAJ&pg=PT147
===== In rumänischer Sprache =====
* Scrisori de la lacul Como. Tehnica şi omul, Floreşti-Cluj 2020 (Limes), ''[[Briefe vom Comer See]]'' ins Rumänische übersetzt von [[Ioan Milea]] [neu aufgenommen]


===== In russischer Sprache =====
===== In russischer Sprache =====
* "Божественная комедия" Данте. Ее основные религиозные и философские идеи, 2020 (Vladimir Dal), ''[[Dantes Göttliche Komödie. Ihre philosophischen und religiösen Grundgedanken]] (Vorlesungen)'' ins Russische übersetzt von [[Alexander Vladimirovich Pertsev]] [neu aufgenommen] - ISBN: 978-5-93615-224-5
* "Божественная комедия" Данте. Ее основные религиозные и философские идеи, 2020 (Vladimir Dal), ''[[Dantes Göttliche Komödie. Ihre philosophischen und religiösen Grundgedanken]] (Vorlesungen)'' ins Russische übersetzt von [[Alexander Vladimirovich Pertsev]] [neu aufgenommen] - ISBN: 978-5-93615-224-5
===== In rumänischer Sprache =====
* Scrisori de la lacul Como. Tehnica şi omul, Floreşti-Cluj 2020 (Limes), ''[[Briefe vom Comer See]]'' ins Rumänische übersetzt von [[Ioan Milea]] [neu aufgenommen]


===== In slowakischer Sprache =====
===== In slowakischer Sprache =====

Version vom 3. Mai 2023, 09:59 Uhr

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In rumänischer Sprache
  • Scrisori de la lacul Como. Tehnica şi omul, Floreşti-Cluj 2020 (Limes), Briefe vom Comer See ins Rumänische übersetzt von Ioan Milea [neu aufgenommen]
In russischer Sprache
In slowakischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, slowak., Pezinok 2020 (Minor), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] (laut KAB schon erschienen, aber im Internet noch nicht aufzufinden???)
In slowenischer Sprache
  • Duh liturgije. Begleitworte von Anton Štrukelj und Robert Kralj, Celje/Lubljana 2020 (Celjska Mohorjeva družba/Društvo Mohorjeva družba), Vom Geist der Liturgie ins Slowenische übersetzt von Zmaga Kumer [neu aufgenommen]
In spanischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, span., Perpignan 2020 (Artege), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - wirklich schon erschienen???

Neuauflagen

In spanischer Sprache
  • Orar con. El Via Crucis de Nuestro Señor y Salvador, (Neue Edition)2018 (Desclée De Brower gehört seit 2014 zu Artege, Perpignan, seit 2020 auch Name geändert???) [neu aufgenommen]

Übersetzungsanfragen

  • Laut KAB: 2020 Übersetzungsanfrage ins Französische für Die Lehre des hl. Bonaventura von der Erlösung. Ein Beitrag zur Geschichte und zum System der Erlösungslehre (1915/1921) durch Chora, Rom [noch nicht erschienen]
  • Laut KAB: 2020 Übersetzungsanfrage für Die Lehre vom lumen mentis, von der gradatio entium und von der influentia sensus et motus und ihre Bedeutung für den Aufbau des Systems Bonaventuras (1922/1963) ins Französische durch Chora / Rom [noch nicht erschienen]