Die Annahme seiner selbst: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „464 (G 22/Topos 171/ORG 29): '''Die Annahme seiner selbst''', in ders./Heinrich Kahlefeld/Felix Messerschmid (Hrsg.): Christliche Besinnung, Band 6, 1953, S. 5-30 (Originalbeitrag) [Mercker 0929]; == Auflagen == * dann als Monographie Würzburg 1960 [Mercker 1373]; ** (2)1961 [Mercker 1450]; ** (3)1962 [Mercker 1510]; ** (4)1965 [Mercker 1672]; ** (5)1969 [Mercker 1791]; * Die Annahme seiner selbst/Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß, M…“)
 
 
(8 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
464 (G 22/Topos 171/ORG 29): '''Die Annahme seiner selbst''', in ders./[[Heinrich Kahlefeld]]/[[Felix Messerschmid]] (Hrsg.): Christliche Besinnung, Band 6, 1953, S. 5-30 (Originalbeitrag) [Mercker 0929];  
464 (G 22/Topos 171/ORG 29): '''Die Annahme seiner selbst''', in ders./[[Heinrich Kahlefeld]]/[[Felix Messerschmid]] (Hrsg.): [[Christliche Besinnung]], Band 6, 1953, S. 5-30 (Originalbeitrag) [Mercker 0929];  


== Auflagen ==
== Auflagen ==
Zeile 18: Zeile 18:
** (10)2014 [neu aufgenommen]  
** (10)2014 [neu aufgenommen]  
** (11)2017 [neu aufgenommen]  
** (11)2017 [neu aufgenommen]  
** eingegangen in: G 22: Gläubiges Dasein. Drei Meditationen (1951)/Die Annahme seiner selbst (1960), Mainz/Paderborn 1993;
** eingegangen in: G 22: [[Gläubiges Dasein. Drei Meditationen (1951)/Die Annahme seiner selbst (1960)]], Mainz/Paderborn 1993;


== Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen) ==
== Übersetzungen (in mind. 7 Sprachen) ==
# La aceptación de si mismo, Madrid 1962 ins Spanische übersetzt von [[José Maria Valverde]] (zusammen mit: Die Lebensalter) [Mercker 1493];
# Spanisch:
## (2)1964 [Mercker 1641];
## '''La aceptación de si mismo''', Madrid 1962 ins Spanische übersetzt von [[José Maria Valverde]] (zusammen mit: Die Lebensalter) [Mercker 1493];
## (6)1983 [neu aufgenommen]
### (2)1964 [Mercker 1641];
## Laut KAB 1996 Übersetzungsanfrage ins Spanische durch Ediciones Palabra/Madrid [noch nicht erschienen]
### Madrid 1977 (Cristiandad) [neu aufgenommen]
## 2000 (Cesarini Editores) [neu aufgenommen]
### Madrid 1981 (Cristiandad) [neu aufgenommen]
## La aceptacion de si mismo/Las edades de la vida, 2010 (Lumen, Argentina)
### (6)1983 [neu aufgenommen]
# Accettare se stessi, in: [[Scritti filosofici, Band 2]], ins Italienische übersetzt und hrsg. durch [[Guido Sommavilla]], Mailand 1964;
### Laut KAB 1996 Übersetzungsanfrage ins Spanische durch Ediciones Palabra/Madrid [noch nicht erschienen]
### 2000 (Cesarini Editores) [neu aufgenommen]
### unter dem Titel: '''Aceptarse a uno mismo'''/Solo quien sabe de Dios conoce al hombre, Madrid 2023 (als Paperback und Kindle-E-Book von Ediciones Rialp, S.A.); ins Spanische übersetzt von [[David Cerdá García]] [neu aufgenommen]
## '''La aceptacion de si mismo/Las edades de la vida''', Buenos Aires 1992 und 1994 (Lumen) [neu aufgenommen]
### 2010 (Lumen, Argentina) [neu aufgenommen]
### 2016 [neu aufgenommen]
# '''Accettare se stessi''', in: [[Scritti filosofici, Band 2]], ins Italienische übersetzt und hrsg. durch [[Guido Sommavilla]], Mailand 1964;
## ORG 29: Accettare se stessi, Brescia (5., Neuausgabe)März 1992; (2)1993 (zuvor in: [[Scritti filosofici]], 1964), Opere di Romano Guardini 29; ins Italienische übersetzt durch [[Giovanni Pontoglio]];
## ORG 29: Accettare se stessi, Brescia (5., Neuausgabe)März 1992; (2)1993 (zuvor in: [[Scritti filosofici]], 1964), Opere di Romano Guardini 29; ins Italienische übersetzt durch [[Giovanni Pontoglio]];
# ??? Die Annahme seiner selbst, portugiesich, Sao Paulo 1987 – laut KAB erschienen???
# ''' A aceitação de si mesmo e as idades da vida''', Sao Paulo 1987; ins Portugiesische übersetzt von [[João Camara Neiva]] [neu aufgenommen]
# Jezelf aanvaarden. Durven leven vanuit geloof R, Nijkerk 1997 (Altiora); ins Niederländische übersetzt von [[Leo De Muynck]] [neu aufgenommen]
# '''Jezelf aanvaarden'''. Durven leven vanuit geloof R, Nijkerk 1997 (Altiora); ins Niederländische übersetzt von [[Leo De Muynck]] [neu aufgenommen]
# Prijať seba samého - Človeka spozná len ten, kto pozná Boha, Trnava 2000 (Vyd. Dobrá kniha) (zusammen mit: Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen), ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
# '''Prijať seba samého''' - Človeka spozná len ten, kto pozná Boha, Trnava 2000 (Vyd. Dobrá kniha) (zusammen mit: Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen), ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
# Önmagunk elfogadása, Kismaros 2001 (Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor=Zisterzienerinnenkloster); ins Ungarische übersetzt von Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor; laut KAB einmalige Übersetzungserlaubnis ohne Vergabe der Rechte) [neu aufgenommen]
# '''Önmagunk elfogadása''', Kismaros 2001 (Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor=Zisterzienerinnenkloster); ins Ungarische übersetzt von Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor; laut KAB einmalige Übersetzungserlaubnis ohne Vergabe der Rechte) [neu aufgenommen]
* Laut KAB 2018 angefragt: Die Annahme seiner selbst, kroat. durch Verbum/Split [noch nicht erschienen]
# '''Prihvaćanje samoga sebe''', Zagreb 2021 (Verbum), ins Kroatische übersetzt von [[Iva Grubišić Ćurić]] [neu aufgenommen]


[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werke]]

Aktuelle Version vom 24. April 2024, 12:35 Uhr

464 (G 22/Topos 171/ORG 29): Die Annahme seiner selbst, in ders./Heinrich Kahlefeld/Felix Messerschmid (Hrsg.): Christliche Besinnung, Band 6, 1953, S. 5-30 (Originalbeitrag) [Mercker 0929];

Auflagen

  • dann als Monographie Würzburg 1960 [Mercker 1373];
    • (2)1961 [Mercker 1450];
    • (3)1962 [Mercker 1510];
    • (4)1965 [Mercker 1672];
    • (5)1969 [Mercker 1791];
  • Die Annahme seiner selbst/Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß, Mainz (1., 1-4. Tausend; unveränderter Nachdruck der 5. Auflage bzw. unveränderter Nachdruck der 4., erweiterten Auflage)1987 (Topos Taschenbücher 171) [neu aufgenommen]
    • (2., 5.-6. Tausend)1990 [neu aufgenommen]
    • (3., 7.-9. Tausend)1993 [neu aufgenommen]
    • (4., 10-12. Tausend)1995 [neu aufgenommen];
    • (5., 13-14. Tausend)1997 [neu aufgenommen]
    • (6)1999 [neu aufgenommen]
    • (7)2003 [Brüske 54];
    • (8)2005 [neu aufgenommen]
    • Kevelaer (9)2008 [neu aufgenommen]
    • (10)2014 [neu aufgenommen]
    • (11)2017 [neu aufgenommen]
    • eingegangen in: G 22: Gläubiges Dasein. Drei Meditationen (1951)/Die Annahme seiner selbst (1960), Mainz/Paderborn 1993;

Übersetzungen (in mind. 7 Sprachen)

  1. Spanisch:
    1. La aceptación de si mismo, Madrid 1962 ins Spanische übersetzt von José Maria Valverde (zusammen mit: Die Lebensalter) [Mercker 1493];
      1. (2)1964 [Mercker 1641];
      2. Madrid 1977 (Cristiandad) [neu aufgenommen]
      3. Madrid 1981 (Cristiandad) [neu aufgenommen]
      4. (6)1983 [neu aufgenommen]
      5. Laut KAB 1996 Übersetzungsanfrage ins Spanische durch Ediciones Palabra/Madrid [noch nicht erschienen]
      6. 2000 (Cesarini Editores) [neu aufgenommen]
      7. unter dem Titel: Aceptarse a uno mismo/Solo quien sabe de Dios conoce al hombre, Madrid 2023 (als Paperback und Kindle-E-Book von Ediciones Rialp, S.A.); ins Spanische übersetzt von David Cerdá García [neu aufgenommen]
    2. La aceptacion de si mismo/Las edades de la vida, Buenos Aires 1992 und 1994 (Lumen) [neu aufgenommen]
      1. 2010 (Lumen, Argentina) [neu aufgenommen]
      2. 2016 [neu aufgenommen]
  2. Accettare se stessi, in: Scritti filosofici, Band 2, ins Italienische übersetzt und hrsg. durch Guido Sommavilla, Mailand 1964;
    1. ORG 29: Accettare se stessi, Brescia (5., Neuausgabe)März 1992; (2)1993 (zuvor in: Scritti filosofici, 1964), Opere di Romano Guardini 29; ins Italienische übersetzt durch Giovanni Pontoglio;
  3. A aceitação de si mesmo e as idades da vida, Sao Paulo 1987; ins Portugiesische übersetzt von João Camara Neiva [neu aufgenommen]
  4. Jezelf aanvaarden. Durven leven vanuit geloof R, Nijkerk 1997 (Altiora); ins Niederländische übersetzt von Leo De Muynck [neu aufgenommen]
  5. Prijať seba samého - Človeka spozná len ten, kto pozná Boha, Trnava 2000 (Vyd. Dobrá kniha) (zusammen mit: Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen), ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  6. Önmagunk elfogadása, Kismaros 2001 (Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor=Zisterzienerinnenkloster); ins Ungarische übersetzt von Ciszterci Nővérek Boldogasszony Háza Monostor; laut KAB einmalige Übersetzungserlaubnis ohne Vergabe der Rechte) [neu aufgenommen]
  7. Prihvaćanje samoga sebe, Zagreb 2021 (Verbum), ins Kroatische übersetzt von Iva Grubišić Ćurić [neu aufgenommen]