Vorlage:2020 Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 19: Zeile 19:
===== In italienischer Sprache =====
===== In italienischer Sprache =====
* Eine italienische Übersetzung einer Passage von [[Das Interesse der deutschen Bildung an der Kultur der Renaissance]] (1911) findet sich in [[Massimo Borghesi]]: Romano Guardini. Antinomia della vita e conoscenza affettiva, 2020 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=vZrpDwAAQBAJ&pg=PT147
* Eine italienische Übersetzung einer Passage von [[Das Interesse der deutschen Bildung an der Kultur der Renaissance]] (1911) findet sich in [[Massimo Borghesi]]: Romano Guardini. Antinomia della vita e conoscenza affettiva, 2020 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=vZrpDwAAQBAJ&pg=PT147
* Preghiera nell´ ora che dura (Gebet in der währenden Stunde), Traduzione di G. Vanin, in: Luigi Albano Berlaffa/Giuliana Fabris/Marc Grießer (Hrsg.): Sulle tracce di Romano Guardini, 2020, S. 150 [neu aufgenommen] (keine Erstübersetzung)


===== In rumänischer Sprache =====
===== In rumänischer Sprache =====

Version vom 3. Mai 2023, 09:40 Uhr

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
  • Opera Omnia XXIV: Rainer Maria Rilke, hrsg. von Lucia Mor, Brescia 2020, darin erstmals:
    • A proposito della prima Elegia di Rainer Maria Rilke (1938), S. 79 ff. [neu aufgenommen]
    • L’interpretazione dell’esistenza di Rainer Maria Rilke. Una lettura della Seconda, Ottava e Nona Elegia Duinese (1941), S. 81ff. [neu aufgenommen]
    • Postilla a una lezione sulla Prima Elegia Duinese di R.M. Rilke (1948), S. 95ff. [neu aufgenommen]
    • Rainer Maria Rilke. Le Elegie Duinesi come interpretazione dell’esistenza (1953), S. 103ff. [neu aufgenommen]
    • «Che la tua infanzia fu...». Interpretazione di un frammento di elegia di Rainer Maria Rilke (1961), S. 521ff. [neu aufgenommen]
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In rumänischer Sprache
  • Scrisori de la lacul Como. Tehnica şi omul, Floreşti-Cluj 2020 (Limes), Briefe vom Comer See ins Rumänische übersetzt von Ioan Milea [neu aufgenommen]
In russischer Sprache
In slowakischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, slowak., Pezinok 2020 (Minor), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] (laut KAB schon erschienen, aber im Internet noch nicht aufzufinden???)
In slowenischer Sprache
  • Duh liturgije. Begleitworte von Anton Štrukelj und Robert Kralj, Celje/Lubljana 2020 (Celjska Mohorjeva družba/Društvo Mohorjeva družba), Vom Geist der Liturgie ins Slowenische übersetzt von Zmaga Kumer [neu aufgenommen]
In spanischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, span., Perpignan 2020 (Artege), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - wirklich schon erschienen???

Neuauflagen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In spanischer Sprache

Übersetzungsanfragen