Spanische Übersetzungen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
1933
- El espíritu de la liturgia, Barcelona 1933 (Araluce), ins Spanische übersetzt von Felix Agustino Garcia (J. Bertrán) [Mercker 0392];
- (2)1945 [Mercker 0635];
- (3)1962, 197 S. [Mercker 1534];
- Präsentation durch Josep Urdeix, Barcelona (1)September 1999 (Centre de Pastoral Litúrgica, kurz CPL) (Cuadernos Phase 100) [neu aufgenommen] (wohl nicht wie laut KAB: Sigueme, Salamanca)
- Barcelona (2)2000 (CPL), 104 S. [neu aufgenommen]
- 2001 (CPL) [neu aufgenommen]
- …
- 2006 (CPL) [neu aufgenommen]
- …
- (6) Juni 2019 (CPL), 104 S. [neu aufgenommen]
- Auszug: Espíritu de la liturgia, in: Proyección: Teología y mundo actual, 16, 1958, S. 78-80 [neu aufgenommen] - https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/7350928.pdf
- Auszug: La comunidad litúrgica/Carta al obispo de Maguncia, in: Líneas básicas del movimiento litúrgico, Barcelona 1995 [neu aufgenommen]
- El espíritu de la liturgia, Santiago de Chile 1943 (Difusión Chilena), 123 S. [neu aufgenommen]
- Laut KAB: 2008 Übersetzungsanfrage ins Spanische (für Südamerika) durch San Pablo, Buenos Aires [noch nicht erschienen]
um 1949
- Via crucis de nuestro Señor y redentor Jesucristo, Buenos Aires um 1949/50 (Guadalupe), vgl. Criterio, 1950 und Titel in Antiquariat [neu aufgenommen]
- Mit Zeichnungen von P. José Büttgens, Buenos Aires (3)???? (Editorial Guadalupe) [neu aufgenommen]
- (El) Via crucis de nuestro Señor y salvador Jesucristo, Buenos Aires 1984 (Emmanuel), ins Spanische übersetzt von José Arturo Quarracino [neu aufgenommen]
- Via crucis de nuestro Señor y redentor, Buenos Aires 2007 (San Pablo) (Übersetzungsanfrage erfolgte 1999, daher Vorgänger möglich???), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
- (9. Reimpr.)2013 (San Pablo) [neu aufgenommen]
- Vía crucis, Madrid 1954 (Rialp) ins Spanische übersetzt von Francisca Palau-Ribes Casamitjana; mit Illustrationen von Alberto Durero [Mercker 0982];
- (2)1956 (Rialp) [neu aufgenommen]
- (3)1961 [neu aufgenommen]
- ???
- El Via Crucis de Nuestro Señor y Salvador, Bilbao (6)2005 (Desclée De Brower), ins Spanische übersetzt von Rafael Fernández de Maruri [neu aufgenommen]
- 2008 (Desclée De Brower), mit Vorwort von Alfonso López Quintas [neu aufgenommen]
- Orar con. El Via Crucis de Nuestro Señor y Salvador, (Taschenbuchausgabe)2009 (Desclée De Brower), ins Spanische übersetzt von Rafael Fernández de Maruri und „ed. lit.“ Von Alfonso López Quintás [neu aufgenommen]
- (2a imp.)19.2. 2010 (Desclée De Brouwer) [neu aufgenommen]
- ???
- (6a imp.)2013 (Desclée De Brouwer) [neu aufgenommen]
- (Neue Edition)2018 (Desclée De Brower gehört seit 2014 zu Artege, Perpignan, seit 2020 auch Name geändert???) [neu aufgenommen]
- Vía Crucis, in: Humanitas. Revista de antropología y cultura cristiana, 18, 2013, 69, S. 88-103 [neu aufgenommen]