Die religiöse Existenz in Dostojewskijs großen Romanen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 82: Zeile 82:
** 3. Der Sinn der Gestalt
** 3. Der Sinn der Gestalt
* Nachwort
* Nachwort
== Guardini-Konkordanz ==
* Inhaltsverzeichnis - https://guardini.mercker.de/showbookpub.php?pub=1&es=1&seite=aSE1UxuhulAq


== Auszüge und Nachdrucke ==
== Auszüge und Nachdrucke ==

Version vom 31. Mai 2023, 22:34 Uhr

257 (G 11/ORG 04/OO 23): Die religiöse Existenz in Dostojewskijs großen Romanen, in: Die Schildgenossen, 11, 1931, 2 (März/April 1931), S. 98-130; 3 (Mai/Juni 1931), S. 193-228, 4 (Juli/August 1931), S. 316-351; 5 (September/Oktober 1931), S. 420-451 [Mercker 0347];

Auflagen

  • dann als Monographie unter dem Titel "Der Mensch und der Glaube. Versuche über die religiöse Existenz in Dostojewskijs großen Romanen" Leipzig 1932 [Mercker 0366];
  • überarb. unter dem Titel "Religiöse Gestalten in Dostojewskijs Werk. Meinem Bruder Gino zu eigen" München 1939 – 337 S. [Mercker 0554];
    • München (3., 6.-10. Tausend)1947 [Mercker 0672];
    • (4., 11.-14. Tausend)1951 [Mercker 0848];
    • (5[nicht angegeben])1964 [Mercker 1630];
    • (6)1977 [Gerner 34];
    • G 11: Religiöse Gestalten in Dostojewskijs Werk. Studien über den Glauben (1933), Mainz/Paderborn (7., unveränderter Nachdruck der 6. Auflage)1989 [neu aufgenommen]
    • (8)2021 [neu aufgenommen]

Inhaltsverzeichnis (Aufsätze)

  • 2. Heft (März/April 1931)
    • Untergehende christliche Werte. Zu der Aufsatzreihe über religiöse Gestalten in den Werken Dostojewskijs
    • Vorbemerkung
    • Das Volk und sein Weg ins Heilige
      • I. Das Volk
      • II. Die frommen Frauen
      • III. Heidentum
    • Die große Annahme
      • I. Sonja Andrejewna
      • II. Sonja Semenowna
  • 3. Heft (Mai/Juni 1931)
    • Heilige Männer
      • I. Vorbemerkung
      • II. Makar der Pilger
      • III. Der Staretz Sossima und sein Bruder Markell
    • Der Cherub
      • I. Zwischenbemerkung
      • II. Aljoscha
  • 4. Heft (Juli/August 1931)
    • Iwan Karamasoff und die Legende vom Grossinquisitor
      • I. Vorbemerkung
      • II. Die Legende
      • III. Die Ebene der Deutung
      • IV. Die Christlichkeit der Legende
      • V. Iwan Karamasoff
      • VI. Iwan und Smerdjäkoff
      • VII. Das Gespräch mit dem Teufel
      • VIII. Der Sinn der Legende
      • IX. Nachbemerkung
  • 5. Heft (September/Oktober 1931)
    • Die Gestalt des Fürsten Myschkin im „Idioten“
      • I. Vorbemerkung
      • II. Myschkins Persönlichkeit
      • III. Der Sinn der Gestalt
    • Nachwort
      • I. Zur Deutung des Idioten
      • II. Zur Deutung Dostojewskijs im Ganzen

Inhaltsverzeichnis (Buch)

  • Vorbemerkung: Das Religiöse in der Welt Dostojewskijs
  • Erstes Kapitel: Das Volk und sein Weg ins Heilige
    • 1. Das Volk
    • 2. Die frommen Frauen
    • 3. Heidentum
  • Zweites Kapitel: Die Stillen und die große Annahme
    • 1. Volk und Einzelne
    • 2. Sonja Andrejewna
    • 3. Sonja Semenowna
  • Drittes Kapitel: Die geistlichen Männer
    • 1. Das Volk und die geistlichen Männer
    • 2. Makar der Pilger
    • 3. Der Staretz Sossima
  • Viertes Kapitel: Der Cherub
    • 1. Der Zusammenhang mit dem Bisherigen
    • 2. Aljoscha Karmasoff
    • 3. Die Wahrheit und der Engel
  • Fünftes Kapitel: Empörung
    • 1. Das Poem vom Großinquisitor und sein Dichter
    • 2. Iwan Karamasoff
    • 3. Die Legende und der Problemzusammenhang
  • Sechstes Kapitel: Gottlosigkeit
    • 1. Vorbemerkung
    • 2. Kirilloff
    • 3. Die Endlichkeit und das Nichts
    • 4. Stawrogin
  • Siebentes Kapitel: Ein Christussymbol
    • 1. Die Fragestellung
    • 2. Myschkins Persönlichkeit
    • 3. Der Sinn der Gestalt
  • Nachwort

Guardini-Konkordanz

Auszüge und Nachdrucke

  • Unter dem Titel „Die religiöse Existenz in Dostojewskijs grossen Romanen“, in: Alois Mager (Hrsg.): Die ersten Salzburger Hochschulwochen. 3. bis 22. August 1931. Aufriss und Gedankengänge der Vorlesungen, Salzburg 1931; (2)1932, S. 157-168 [Gerner 243]
  • /Wassermann, Jakob: Neue und alte Begriffsbildung: Der Begriff "Volk" und der Begriff "Gerechtigkeit", in: Bayerische Israelitische Gemeindezeitung, München, 9, 1933, 9, 1. Mai, S. 129-131; hier S. 129-130 [Mercker 0399, vermerkt nicht, dass es sich beim Text „Volk" um einen Auszug aus „Der Mensch und der Glaube“ handelt)
  • Zeugnisse aus Dostojewskij, in: Werkblätter, hrsg. von Josef Gülden (Neudeutschland Älterenbund), Würzburg, 9, 1936/37, S. 248-250 [Gerner 13]
  • ??? Der religiöse Mensch Dostojewskij, in: Germania, Nr. 43, 1931, gefunden in: Das Literarische Echo, 34, 1931, S. 391 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=tzUaAAAAMAAJ

Übersetzungen (in mind. 6 Sprachen)

  1. L´ Univers religieux de Dostoievski, Paris 1947 (Allier/Editions du Seuil) ins Französische übersetzt von Henri Engelmann und Robert Givord [Mercker 0656];
    1. (2., 1. Druck der Neuausgabe)1963 [Mercker 1582];
  2. Il mondo religioso di Dostojevskij, Brescia 1951 ins Italienische übersetzt von Maria Luisa Rossi [Mercker 0824];
    1. ORG 04: Brescia (Neuausgabe)1968 als: Opere di Romano Guardini 4 [Mercker 1764];
      1. (4)1995 [neu aufgenommen]
    2. OO-23: Opera omnia, vol. XXIII: Dostoevskij, hrsg. von Adalgisa Mingati, Brescia 2022 [neu aufgenommen]
    3. Auszüge und Nachdrucke:
      1. Il mondo religioso di Dostojevskij. Studi sulla fede, in: Chiocchetta, Pietro: Romano Guardini. Linee di un vissuto spirituale tra Vaticano I e Vaticano II, in: ders.: La spiritualità tra Vaticano I e Vaticano II, Rom 1984, S. 134-157 [neu aufgenommen]
  3. Englisch:
    1. Auszug unter dem Titel „The legend of Grand Inquisitor“ ins Englische übersetzt von Sally S. Cunneen, in: Cross Currents, 3, 1952, 1, S. 58-86 [Mercker 0866];
    2. Auszug unter dem Titel “Dostoyevsky´s Idiot, a Symbol of Christ”, in: Cross Currents, 6, 1956, S. 359-382, ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  4. El universo religioso de Dostoyevski, Buenos Aires 1954 (Emecé) ins Spanische übersetzt von Alberto Luis Bixio [Mercker 0980];
    1. Buenos Aires 1958 (Emecé) =??? (2)1959 [Mercker 1320];
  5. Japanisch:
    1. ドストエフスキ (Dostojewskij), Tokio 1958 ins Japanische übersetzt von Fujio Nagano [Mercker 1218]
    2. ドストエフスキーを読む: 五大小説の人物像における宗教性について(Neuausgabe)2008, ins Japanische übersetzt von Chisato Komatsubara [neu aufgenommen]
  6. Russisch
    1. Человек и вера= Chelovek i vera (Mensch und Glaube), Brüssel 1994 (Foyer Oriental Chretien= (Жизнь с Богом=Izd. "Žiznʹ s Bogom"), ins Russische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    2. In: Человек и вера. Исследование религиозной экзистенции в больших романах Достоевского/Конец Нового времени. Попытка найти своё место, Moskau 2010 (РАН ИНИОН. Центр гуманитарных научно-информационных исследований), zusammen mit Guardini, Das Ende der Neuzeit, ins Russische übersetzt von T. Yu. Borodai [neu aufgenommen]
    3. =??? Laut KAB: 2001 Übersetzungsanfrage ins Russische durch Respublika, Moskau [noch nicht erschienen]
  7. Laut KAB: 1990 Übersetzungsanfrage ins Koreanische durch Pater Sebastian Rothler, Waegwan [noch nicht e-schienen]
  8. Laut KAB: 2001 Übersetzungsanfrage ins Ungarische durch Új Ember, Budapest [noch nicht erschienen]