Tschechische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 3: Zeile 3:
## Řím 1969 (1968???) [Mercker 1755];
## Řím 1969 (1968???) [Mercker 1755];
## O posvátných znameních, Kostelní Vydří (2)1992 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag) [neu aufgenommen]
## O posvátných znameních, Kostelní Vydří (2)1992 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag) [neu aufgenommen]
# Květinový div, in: [[Archy]], 6 (ke Žním léta Páně), Stará Říše, 1927 (Marta Florianová), ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] - librinostri.catholica.cz/download/archy_1927_06_ocr.pdf
# Květinový div, in: [[Archy]], 6 (ke Žním léta Páně), Stará Říše, 1927 (Marta Florianová), ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1927_06_ocr.pdf
# Věrohodnost vychovatele, in: [[Archy]], 18 (k Vánocům) l. P. Stará Říše 1930, ''[[Die Glaubwürdigkeit des Erziehers]]'' ins Tschechische übersetzt von Franz=[[František Pastor]] [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1930_18_ocr.pdf  
# Věrohodnost vychovatele, in: [[Archy]], 18 (k Vánocům) l. P. Stará Říše 1930, ''[[Die Glaubwürdigkeit des Erziehers]]'' ins Tschechische übersetzt von Franz=[[František Pastor]] [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1930_18_ocr.pdf
# Liturgie jako hra (Liturgie als Spiel), 1931, ''[[Liturgie als Spiel]]'' ins Tschechische übersetzt von Franz=[[František Pastor]] [neu aufgenommen]
# Liturgie jako hra (Liturgie als Spiel), 1931, ''[[Liturgie als Spiel]]'' ins Tschechische übersetzt von Franz=[[František Pastor]] [neu aufgenommen]
## Liturgie jako hra. Křetanství a kultura, 1935 (gemeinsam mit Guardini, Christentum und Kultur) [neu aufgenommen]
## Liturgie jako hra. Křetanství a kultura, 1935 (gemeinsam mit Guardini, Christentum und Kultur) [neu aufgenommen]
Zeile 36: Zeile 36:
## Usmívající se autoportrét starého Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), ins Tschechische übersetzt von [[Karel Šprunk]] [neu aufgenommen] S. 132-136
## Usmívající se autoportrét starého Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), ins Tschechische übersetzt von [[Karel Šprunk]] [neu aufgenommen] S. 132-136
## Jákobovo požehnání od Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), S. 137-142, ins Tschechische übersetzt von [[Karel Šprunk]] [neu aufgenommen]
## Jákobovo požehnání od Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), S. 137-142, ins Tschechische übersetzt von [[Karel Šprunk]] [neu aufgenommen]
''wird noch vervollständigt''


[[Kategorie:Tschechische Übersetzungen|!]]
[[Kategorie:Tschechische Übersetzungen|!]]

Version vom 25. November 2022, 00:37 Uhr

  1. O posvátných znameních, 1925 (Stará Říše, Marta Florianová; gedruckt von Viktor Dvořák in Mährisch-Budwitz, heute: Moravských Budějovicích), Von heiligen Zeichen ins Tschechische übersetzt von Ludvík Vrána [neu aufgenommen] [nicht autorisiert]
    1. 1946, ins Tschechische neu übersetzt von Josef Vojtěch Florian, korrigiert von Franz=František Pastor (Verlag: Marta Florianová) [neu aufgenommen] [nicht autorisiert]
    2. Řím 1969 (1968???) [Mercker 1755];
    3. O posvátných znameních, Kostelní Vydří (2)1992 (Karmelitánské nakladatelství=Karmelitenverlag) [neu aufgenommen]
  2. Květinový div, in: Archy, 6 (ke Žním léta Páně), Stará Říše, 1927 (Marta Florianová), ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1927_06_ocr.pdf
  3. Věrohodnost vychovatele, in: Archy, 18 (k Vánocům) l. P. Stará Říše 1930, Die Glaubwürdigkeit des Erziehers ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1930_18_ocr.pdf
  4. Liturgie jako hra (Liturgie als Spiel), 1931, Liturgie als Spiel ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen]
    1. Liturgie jako hra. Křetanství a kultura, 1935 (gemeinsam mit Guardini, Christentum und Kultur) [neu aufgenommen]
    2. O duchu liturgie, Prag 1993 (Česká křesťanská akademie/Ceska Krestanska Akademie), Vom Geist der Liturgie ins Tschechische übersetzt von Filip Karfík [neu aufgenommen]
  5. Křesťanství a kultura (Christentum und Kultur), in: Kurs 24, Stará Říše 1931, Gedanken über das Verhältnis von Christentum und Kultur ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen]
    1. Liturgie jako hra. Křetanství a kultura, 1935 (gemeinsam mit Guardini, Liturgie als Spiel) [neu aufgenommen]
  6. „Ano, život se zjevil...“, in: Archy, 19 (Hromnicím léta Páně), Stará Říše, Dobré Dílo 1931, "Ja, das Leben ist offenbar geworden..." ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1931_19_ocr.pdf
  7. O věcech ducha i duše, in: Archy, 19 (Hromnicím léta Páně), Stará Říše, Dobré Dílo 1931, Geistiges und Geistliches ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1931_19_ocr.pdf
  8. Advent, in: Archy, 26, Stará Říše 1932, ins Tschechische übersetzt von P. Ludvík Vrána [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1932_26_ocr.pdf
  9. Svatá Neviňátka (Die Heiligen Unschuldigen), in: Archy, 23 (k Novému Roku), Stará Říše 1932 (Marta Florianová), Die unschuldigen Kinder und die Gnade ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen]
    1. Svátek mláďátek, in: Na hlubinu, Nr. 1, 1937 (Zeitschrift der tschechischen Dominikanerprovinz), ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - https://librinostri.catholica.cz/download/Nh1237-r0.pdf
    2. Nachdruck auf: https://revue.theofil.cz/revue-clanek.php?clanek=191 [neu aufgenommen]
  10. Těžkomyslnost a její smysl, in: Archy, 25, Stará Říše 1932 (Marta Florianová), ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor; aus Schildgenossen-Aufsatz [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1932_26_ocr.pdf
    1. Těžkomyslnost a její smysl, 1995 (Votobia), Vom Sinn der Schwermut ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen]
  11. Živá svoboda, in: Řád, II, 1935, č. 5, str. 272-285, Lebendige Freiheit ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  12. Svoboda a nezměnitelnost, in: Řád, II, 1935, č. 6, str. 334-346, Freiheit und Unabänderlichkeit ins Tschechische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  13. Křížová cesta našeho Pána a Spasitele, Stará Rise na Morave 1938 (Marta Florianová), Der Kreuzweg unseres Herrn und Heilandes ins Tschechische übersetzt von Vojtěch Sádlo [Mercker 0505];
    1. Křížová cesta našeho Pána a Spasitele, Rom 1970 (Krestanska akademie), ins Tschechische übersetzt von Stephan Zavrel [neu aufgenommen]
    2. Křížová cesta, 1992 (Laiwa Press) [neu aufgenommen]
  14. O živém Bohu. Duchovní slovo, Stará Říše 1939 (Verlag von Josef Florian), Vom lebendigen Gott ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [neu aufgenommen] [vgl. Korrespondenz Matthias Grünewald-Verlag/Guardini, Brief von Franz Pastor an Guardini vom 8. Oktober 1957]
    1. O živém Bohu, Prag 2002 (Nakladatelstvi Vysehrad); ins Tschechische übersetzt von Dagmar Pohunková [neu aufgenommen]
  15. O radosti v srdci (Von der Freudigkeit des Herzens), in: Archy, 57 (v červnu léta), Páně , Stará Říše Prag 1940 (Vilém Opatrný), ins Tschechische übersetzt von Otilie Pastorová (Pastor) [nicht autorisiert] [neu aufgenommen] - http://librinostri.catholica.cz/download/archy_1940_57_ocr.pdf
    1. Eventuell Übersetzung ins Tschechische von: Brief über die Freudigkeit des Herzens, für eine tschechischen Exilzeitung, 1948 im IRO-Lager in Murnau [siehe Brief in der Bayerischen Staatsbibliothek von Bumbálek an Guardini vom Juli 1968] [neu aufgenommen]
    2. Duše (Seele), in: Archy, 9 (k Vánocům) l. P.; Stará Říše 1947 (Josef Václav Florian), ins Tschechische übersetzt von Franz=František Pastor [nicht autorisiert] [neu aufgenommen] - librinostri.catholica.cz/download/archy_1947_09_ocr.pdf
  16. O smyslu blahoslavenství, in: Nový život, 1971, roč. 23, Číslo 6, S. 189-191, Der Sinn der Seligpreisungen ins Tschechische übersetzt von A. Tvrdý [neu aufgenommen]
  17. Dobro, svědomí a soustřeďování, Prag 1999 (Zvon / Nakladatelstvi Vyšehrad), Das Gute, das Gewissen und die Sammlung ins Tschechische übersetzt von F. Lobkowitz [neu aufgenommen]
  18. O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění)
    1. Jak poznávat umění, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), S. 65-77, Von der Beschäftigung mit der Kunst ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk [neu aufgenommen]
    2. Beuronské madony, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), Beuroner Madonnen ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk [neu aufgenommen] S. 121-126
    3. Socha Matky Boží v hradní kapli na Rothenfelsu, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), Das Bild der Gottesmutter in der Burgkapelle zu Rothenfels, ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk [neu aufgenommen] S. 127-131 [neu aufgenommen]
    4. Usmívající se autoportrét starého Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk [neu aufgenommen] S. 132-136
    5. Jákobovo požehnání od Rembrandta, in: O podstatě uměleckého díla, Prag 2009 (Nakladatelstvi Triada, Centrum teologie a umění), S. 137-142, ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk [neu aufgenommen]

wird noch vervollständigt