Meistübersetzte Werke: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
Zeile 4: Zeile 4:


* '''1) [[Von Heiligen Zeichen]] in 18 Sprachen''' (14/4) – bis 1968 '''1. Platz'''
* '''1) [[Von Heiligen Zeichen]] in 18 Sprachen''' (14/4) – bis 1968 '''1. Platz'''
* '''2) [[Vom Ende der Neuzeit]] in 16 Sprachen''' (8/8) – bis 1968 4. Platz
* '''2) [[Vom Ende der Neuzeit]] in 16 Sprachen''' (8/8) – bis 1968 '''4. Platz'''
* 3)
* '''3)'''
** '''a) [[Vom Geist der Liturgie]] in 15 Sprachen''' (10/5) – bis 1968 '''3. Platz'''
** '''a) [[Vom Geist der Liturgie]] in 15 Sprachen''' (10/5) – bis 1968 '''3. Platz'''
** '''b) [[Der Herr]] in 15 Sprachen''' (7/8) – bis 1968 6. Platz
** '''b) [[Der Herr]] in 15 Sprachen''' (7/8) – bis 1968 '''6. Platz'''
** '''c) [[Vorschule des Betens]] in 15 Sprachen''' (5/10)
** '''c) [[Vorschule des Betens]] in 15 Sprachen''' (5/10)
* '''6) [[Der Kreuzweg]] in 14 Sprachen''' (13/1) – bis 1968 '''2. Platz'''
* '''6) [[Der Kreuzweg]] in 14 Sprachen''' (13/1) – bis 1968 '''2. Platz'''
* 7)
* 7)
** a) [[Vom lebendigen Gott]] in 11 Sprachen (8/3) – bis 1968 4. Platz
** a) [[Vom lebendigen Gott]] in 11 Sprachen (8/3) – bis 1968 '''4. Platz'''
** b) [[Vom Sinn der Schwermut]] in 11 Sprachen (5/6)
** b) [[Vom Sinn der Schwermut]] in 11 Sprachen (5/6)
* 9)
* 9)

Version vom 23. November 2022, 09:27 Uhr

Die meist übersetzten Werke Romano Guardini sind mit Stand 10.8.2021:

Platz gesamt - Titel (zu Lebzeiten/posthum) - Platz bis 1968