Übersetzungen

Aus Romano-Guardini-Handbuch

Übersetzungssprachen

Insgesamt wurden bislang Guardinis Werke in 28 Sprachen übersetzt.

  1. Italienische Übersetzungen: 515 Treffer (538//573) – überbewertet aufgrund Mehrfachzählungen bei ORG und Opera Omnia
  2. Spanische Übersetzungen: 189 Treffer (215//242) – überbewertet wegen Mehrfachübersetzungen für Spanien und für den spanischsprachigen Raum (Lateinamerika)
  3. Niederländische Übersetzungen: 105 Treffer (107//108)
  4. Tschechische Übersetzungen: 68 Treffer (72//75)
  5. Französische Übersetzungen: 63 Treffer (80//90)
  6. Englische Übersetzungen: 63 Treffer (69//72)
  7. Polnische Übersetzungen: 32 Treffer (37//38)
  8. Ungarische Übersetzungen: 29 Treffer (32//40)
  9. Japanische Übersetzungen: 24 Treffer (24//25)
  10. Slowakische Übersetzungen: 20 Treffer (24//26)
  11. Portugiesische Übersetzungen: 18 Treffer (36//39) – hohe Zahl an Übersetzungsanfragen
  12. Kroatische Übersetzungen/Serbokroatische: 13 (10+3) Treffer (17//20)
  13. Koreanische Übersetzungen: 13 Treffer (15//15)
  14. Russische Übersetzungen: 12 Treffer (14//14)
  15. Bulgarische Übersetzungen: 9 Treffer (9/9)
  16. Rumänische Übersetzungen: 6 Treffer (12//12)
  17. Dänische Übersetzungen: 6 Treffer (6//6)
  18. Slowenische Übersetzungen: 6 Treffer (6//6)
  19. Griechische Übersetzungen: 3 Treffer (3//4)
  20. Katalanische Übersetzungen: 3 Treffer (3//3)
  21. Norwegische Übersetzungen: 3 Treffer (3//3)
  22. Schwedische Übersetzungen: 3 Treffer (3//3)
  23. Litauische Übersetzungen: 2 Treffer (6//7))
  24. Chinesische Übersetzungen: 2 Treffer (4//4)
  25. Albanische Übersetzungen: 2 Treffer (2//2)
  26. Finnische Übersetzungen: 1 Treffer (1//1)
  27. Übersetzungen in Afrikaans: 1 Treffer (1//1)
  28. Übersetzungen in Swahili: 1 Treffer (1//1)

Meist übersetzte Werke

(bis 1968/posthum) (Stand 10.8.2021)

  1. Von Heiligen Zeichen in 18 Sprachen (14/4) – bis 1968 1. Platz
  2. Das Ende der Neuzeit in 16 Sprachen (8/8) – bis 1968 4. Platz
  3. Vom Geist der Liturgie in 15 Sprachen (10/5) – bis 1968 3. Platz
  4. Der Herr in 15 Sprachen (7/8) – bis 1968 6. Platz
  5. Vorschule des Betens in 15 Sprachen (5/10) – bis 1968
  6. Der Kreuzweg in 14 Sprachen (13/1) – bis 1968 2. Platz
  7. Vom lebendigen Gott in 11 Sprachen (8/3) – bis 1968 4. Platz
  8. Vom Sinn der Schwermut in 11 Sprachen (5/6)
  9. Das Wesen des Christentums in 10 Sprachen (5/5)
  10. Welt und Person in 10 Sprachen (6/4) – bis 1968 7. Platz
  11. Die letzten Dinge in 10 Sprache (4/6)
  12. Die Lebensalter in 10 Sprachen (3/7)
  13. Besinnung vor der Feier der heiligen Messe in 9 Sprachen (5/4)
  14. Freiheit, Gnade, Schicksal in 9 Sprachen (7/2) – bis 1968 6. Platz
  15. Die Macht in 9 Sprachen (5/4)
  16. Der Rosenkranz in 9 Sprachen (5/4)

Chronologie der Übersetzungen

1919

Vorlage:1919 Übersetzungen
Bearbeiten

1920

Vorlage:1920 Übersetzungen
Bearbeiten

1921

Vorlage:1921 Übersetzungen
Bearbeiten

1922

Vorlage:1922 Übersetzungen
Bearbeiten

1923

Vorlage:1923 Übersetzungen
Bearbeiten

1924

Vorlage:1924 Übersetzungen
Bearbeiten

1925

Vorlage:1925 Übersetzungen
Bearbeiten

1926

Vorlage:1926 Übersetzungen
Bearbeiten

1927

Vorlage:1927 Übersetzungen
Bearbeiten

1928

Vorlage:1928 Übersetzungen
Bearbeiten

1929

Vorlage:1929 Übersetzungen
Bearbeiten

1930

Vorlage:1930 Übersetzungen
Bearbeiten

1931

Vorlage:1931 Übersetzungen
Bearbeiten

1932

Vorlage:1932 Übersetzungen
Bearbeiten

1933

Vorlage:1933 Übersetzungen
Bearbeiten

1934

Vorlage:1934 Übersetzungen
Bearbeiten

1935

Vorlage:1935 Übersetzungen
Bearbeiten

1936

Vorlage:1936 Übersetzungen
Bearbeiten

1937

Vorlage:1937 Übersetzungen
Bearbeiten

1938

Vorlage:1938 Übersetzungen
Bearbeiten

1939

Vorlage:1939 Übersetzungen
Bearbeiten

1940

Vorlage:1940 Übersetzungen
Bearbeiten

1941

Vorlage:1941 Übersetzungen
Bearbeiten

1942

Vorlage:1942 Übersetzungen
Bearbeiten

1943

Vorlage:1943 Übersetzungen
Bearbeiten

1944

Vorlage:1944 Übersetzungen
Bearbeiten

1945

Vorlage:1945 Übersetzungen
Bearbeiten

1946

Vorlage:1946 Übersetzungen
Bearbeiten

1947

Vorlage:1947 Übersetzungen
Bearbeiten

1948

Vorlage:1948 Übersetzungen
Bearbeiten

1949

Vorlage:1949 Übersetzungen
Bearbeiten

1950

Vorlage:1950 Übersetzungen
Bearbeiten

1951

Vorlage:1951 Übersetzungen
Bearbeiten

1952

Vorlage:1952 Übersetzungen
Bearbeiten

1953

Vorlage:1953 Übersetzungen
Bearbeiten

1954

Vorlage:1954 Übersetzungen
Bearbeiten

1955

Vorlage:1955 Übersetzungen
Bearbeiten

1956

Vorlage:1956 Übersetzungen
Bearbeiten

1957

Vorlage:1957 Übersetzungen
Bearbeiten

1958

Vorlage:1958 Übersetzungen
Bearbeiten

1959

Vorlage:1959 Übersetzungen
Bearbeiten

1960

Vorlage:1960 Übersetzungen
Bearbeiten

1961

Vorlage:1961 Übersetzungen
Bearbeiten

1962

Vorlage:1962 Übersetzungen
Bearbeiten

1963

Vorlage:1963 Übersetzungen
Bearbeiten

1964

Vorlage:1964 Übersetzungen
Bearbeiten

1965

Vorlage:1965 Übersetzungen
Bearbeiten

1966

Vorlage:1966 Übersetzungen
Bearbeiten

1967

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1968

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1969

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1970

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1971

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1972

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1973

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1974

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1975

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1976

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1977

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1978

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1979

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1980

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1981

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1982

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1983

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1984

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1985

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1986

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1987

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1988

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1989

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1990

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1991

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1992

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1993

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1994

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1995

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1996

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1997

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1998

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

1999

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2000

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2001

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2002

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2003

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2004

Italienische Werkausgaben

Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2005

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2006

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2007

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2008

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2009

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2010

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2011

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2012

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2013

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2014

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2015

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2016

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2017

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
  • Opera omnia II/3: Filosofia della religione. Saggi sulla rivelazione, Brescia 2017, aus dem Nachlass ins Italienische übersetzt von Alberto Anelli [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • I. Premessa, S. 91-100;
    • II. La Rivelazione di Dio attraverso l´ esistenza immediate – Premessa, S. 101f.
    • III. Premessa all´ ultima parte del corso sulla Rivelazione, S. 11-30;
    • IV. Rivelazione come forma di datità, S. 131-146;
    • V. Seconda Parte: Rivelazione biblica e fede, S. 147-256
    • VI. Il metodo dell´ asserzione teologica, S. 257-262;
    • VII. Terza parte: La Rivelazione positiva: il suo contenuto, S. 263-460
    • VIII. Il singolo Cristiano (teologia dell´ esistenza), S. 461-556;
    • Note ai testi, S. 557-648;
Opere di Romano Guardini
  • ORG 61: Testimoniare la fede. Omelie giovanili (1915-1916), Brescia 2017, darin aus dem Nachlass [KAB-Archiv Nr. 1520] durch J. Klur ins Italienische übersetzt:
    • Die Hausfrau, die Mutter: Wer weiß uns Kunde zu geben von der tapferen Frau? Groß ist ihr Wert, wie der köstlichsten Dinge, die von fernen Ländern kommen (Epist. Missae) [Annentag, 26. Juli 191?] (10 Seiten) (mit Widmung „meiner lieben Mutter gewidmet“) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Pfingsten: „Der Geist Gottes schwebt über den Wassern“ (Gen 1,2) [23. Mai 191?] (9 Seiten) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • 1. (J): „Ihr sollt allezeit beten und nie nachlassen.“ (8 Seiten) [nicht identisch mit U001-2)] [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • „Ich glaube, daß ein guter Engel Gottes ihn geleitet“ (7 Seiten) (mit Widmung „Matri dilectissimae“) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • „Ich bin der gute Hirt“ (Joh 10,14) – [leicht überarbeitete Fassung von U001-3) von [21. April] 1912] [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Predigt auf das Fest des Heiligen Herzens Jesu. [11. Juni] 1915: „Dies ist mein Gebot, daß ihr einander liebet, so wie ich euch geliebt habe.“ (Joh 15,12) (10 Seiten) [gedruckt unter dem Titel Die Nächstenliebe. Joh 15, 12, in: Chrysologus, 1916]
    • Predigt auf den 5. Sonntag nach Pfingsten. [27. Juni] 1915: „Auf Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt; in Ewigkeit werde ich nicht zu Schanden werden (Tedeum) (9 Seiten) [gedruckt unter dem Titel: Die göttliche Vorsehung, in: Chrysologus, 1916, dort allerdings als Predigt auf den 7. Sonntag nach Pfingsten!]
    • Predigt auf den 7. Sonntag nach Pfingsten. [11. Juli] 1915: „Hütet euch vor den falschen Propheten; sie kommen in Schafkleidern daher, inwendig aber sind´ s reißende Wölfe“ (Matth. 7, 15) (9 Seiten) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Predigt auf den 9. Sonntag nach Pfingsten. [25. Juli] 1915: "Jerusalem, Jerusalem ... wie oft habe ich deine Kinder um mich sammeln wollen wie eine Henne die Küchlein unter ihre Flügel, aber du hast nicht gewollt." (Matth. 23, 37) (8 Seiten) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Predigt auf den 11. Sonntag nach Pfingsten. [8. August] 1915: „Epheta! das heißt: Tu dich auf.“ (Mark 7, 34) (10 Seiten) [gedruckt unter dem Titel „Die Nähe Gottes. „Ephpheta, das ist: tu dich auf“. Mk 7, 34, in: Chrysologus, 1919]
    • Predigt auf den 13. Sonntag nach Pfingsten. [22. August] 1915: „Saget Dank in allem“ (1 Thess 5, 18) (8 Seiten) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Predigt auf den 16. Sonntag nach Pfingsten. [12. September] 1915: „Gedenke, daß du den Sabbat in Ehren haltest.“ (2 Moses 20,8) (11 Seiten) (mit Widmung an Mutter. „Caro mamma ti saluto di cuore tuo affino figlio Romano“) [neu aufgenommen] (bisher nicht in der deutschen Werkausgabe);
    • Gottes Freude: „Jerusalem, … schau die Fröhlichkeit, die dir von deinem Gott kommt.“ (2. Sonntag im Advent [5. Dezember] 1915) (7 Seiten) [gedruckt unter dem Titel Gottes Freude. Phil, 4,4, in: Chrysologus, 1917]
  • ORG 62: Eternità e storia. La determinazione dell´ esistenza nel pensiero di Platone e Agostino, hrsg. von Omar Brino, Brescia 2017 (letzter Vorlesungskurs über Platon und Augustinus (1955/56 bis 1961/62); ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen] (zuvor schon in Opera omnia XVI: Socrate e Platone, Brescia 2006)

Erstübersetzungen

In französischer Sprache
  • La formation liturgique, Leuven 2017 (Abdij Keizersberg/Faculteit Theologie en Religiewetenschappen/Peeters), ins Französische übersetzt von Ângelo Cardita [neu aufgenommen] Rechte???
In rumänischer Sprache
  • Artă şi revelaţie (Kunst und Offenbarung), Cluj 2017 (Limes)
    • Revelatia prin fiinta lumii (Offenbarung durch das Wesen der Welt), in: Artă şi revelaţie, Cluj 2017, S. 7 (Limes) (Auszug „Die Offenbarung durch das Sein der Welt“, (erster Teil von „Die Offenbarung. Ihr Wesen und ihre Formen), ins Rumänische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (gemeinsam mit: Über das Wesen des Kunstwerks und Vision und Dichtung) [neu aufgenommen]
    • Experiența religioasă și privirea simbolică (Die religiöse Erfahrung und der symbolische Blick), S. 9
      • Experiența religioasă (Religiöse Erfahrung), S. 9
      • Caracterul simbolic al lucrurilor (Der symbolische Charakter der Dinge), S. 14
      • Caracterul elementului religios și organul religios (Der Charakter des religiösen Elements und der religiösen Körperschaft), S. 18
      • Problematica experienței religioase (Das Problem der religiösen Erfahrung), S. 20
    • Esenta operei de artă (Das Wesen des Kunstwerks), in: Artă şi revelaţie, Cluj 2017, S. 33 (Limes), ins Rumänische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (gemeinsam mit: Die Offenbarung durch das Sein der Welt und Vision und Dichtung) [neu aufgenommen]
      • Notă (Hinweis), S. 35
      • întrebarea (Die Frage), S. 36
      • întâlnire și plăsmuire (Treffen und Einrichten), S. 36
      • Imaginile (Die Bilder), S. 41
      • întregul existenței (Das Ganze der Existenz), S. 46
      • Scop și sens (Zweck und Sinn), S. 48
      • Eticul și frumusețea (Ethik und Schönheit), S. 52
      • Relația cu relitatea (Beziehung zur Wirklichkeit), S. 55
      • Făgăduința (Das Verheißung), S. 59
    • Viziune si poezie (Vision und Poesie). Elementul vizionar in Divina Comedie a lui Dante, in: Artă şi revelaţie, Cluj 2017, S. 63 (Limes), Auszug aus Landschaft der Ewigkeit ins Rumänische übersetzt [Übersetzer unbekannt] (gemeinsam mit: Die Offenbarung durch das Sein der Welt und Über das Wesen des Kunstwerks [neu aufgenommen]
      • Elementul vizionar în Divina Comedie a lui Dante (Das visionäre Element in Dantes Göttlicher Komödie), S. 65
In spanischer Sprache
  • [Fe, amor y santidad. Mit einer Einführung von Alfonso López Quintás, Madrid 2017 (Biblioteca de Autores Cristianos, kurz BAC), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    • Fe y amor en el nuevo testamento
      • El camino a Dios en el Nuevo Testamento, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 3-11, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
      • La fe en el Nuevo Testamento, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 12-56, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
      • El amor en el Nuevo Testamento, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 57-98, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    • Liturgia y vida de oración
      • La liturgia y las leyes psicológicas de la oración comunitaria, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 99-119, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
      • „Lex orandi“, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 120-134, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    • Santos y apóstoles
      • Figuras de santos, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 135-153, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
      • Expresión religiosa, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 154-159, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
      • Figuras apostólicas, in: Fe, amor y santidad, Madrid 2017, S. 160-176???, in Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]

Neuauflagen

In französischer Sprache
  • Le Dieu vivant, Colmar/Paris 1955 (Alsatia), ins Französische übersetzt von Jeanne Ancelet-Hustache; Le Dieu vivant, 2017 [neu aufgenommen]
In portugiesischer Sprache
  • Espírito da liturgia, 1. Januar 2017 (Cultor de Livros), in Portugiesische übersetzt (südamerikan. Sprachraum) [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • O espírito da liturgia, (2)2017 (Portugiesische Bischofskonferenz, Liturgiekommission), ins Portugiesische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
  • Sinais Sagrados, Braga: Editorial Franciscana 1962 ins Portugiesische übersetzt von Marques Pereira mit Illustrationen von Amadeu Feliciano [Mercker 1491]; Fátima: Secretarioado Nacional de Liturgia (2)2017 [neu aufgenommen]
In spanischer Sprache
  • Cartas sobre la formación de sí mismo. Vorwort von Alfonso López Quintás, Madrid (November) 2000 (Ediciones Palabra, S. A.), ins Spanische übersetzt von José Mardomingo (nur für Spanien); (5)2017 (Ediciones Palabra, S. A.) [neu aufgenommen]
  • Orar Con … El Rosario De Nuestra Señora, 2008 (Desclée de Brouwer); (???)2017 (Desclee De Brouwer) [neu aufgenommen]
  • Introducción a la vida de oración, San Sebastián 1961 (Dinor) ins Spanische übersetzt von José Manzana; 2017 (Ediciones Palabra) [neu aufgenommen]

Übersetzungsanfragen

  1. Laut KAB: 2017 Übersetzungsanfrage für Das Gute, das Gewissen und die Sammlung ins Slowakische durch LUC, Bratislava [noch nicht erschienen]
  2. Laut KAB: 2017 Übersetzungsanfrage für Johanneische Botschaft ins Spanische durch Desclee de Brower, Bilbao, jetzt Artege, Perpignan [noch nicht erschienen]
  3. Laut KAB: 2017 Übersetzungsanfrage für Tugenden ins Französische durch Editions Salvator, Paris [noch nicht erschienen]


Bearbeiten

2018

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache
In japanischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2019

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In spanischer Sprache
In slowakischischer Sprache

Neuauflagen


Bearbeiten

2020

Überprüfungswerkzeuge

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In rumänischer Sprache
In russischer Sprache
In slowakischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, slowak., Pezinok 2020 (Minor), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Slowakische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] (laut KAB schon erschienen, aber im Internet noch nicht aufzufinden???)
In slowenischer Sprache
In spanischer Sprache
  • Laut KAB: Vom Wesen katholischer Weltanschauung, span., Perpignan 2020 (Artege), Vom Wesen katholischer Weltanschauung ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - wirklich schon erschienen???

Neuauflagen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In spanischer Sprache

Übersetzungsanfragen


Bearbeiten

2021

Italienische Werkausgaben

  • ORGNS 1: Occuparsi di Arte (1912), in: La vita come opera d´ arte. Scritti di estetica (1907-1960), Brescia 2021, Opere di Romano Guardini 65, S. 19-38; ins Italienische übersetzt von Yvonne Dohna Schlobitten, revidiert von Francesco Tomasoni, S. 19-38 [neu aufgenommen]
    • Occuparsi di Arte (1912)
    • Il ritratto di Rembrandt da vecchio sorridente (1924)
    • L´ immagine della madre di dio nella cappella del castello di Rothenfels. Un discorso (1929)
    • La benedizione di Giacobbe di Rembrandt. Una lettera (1930)
    • Immagine di culto e di devozione. Lettera a uno storico dell´ arte (1937)
    • Arte e intenzione (1946)
    • Sull´ essenza dell´ opera d´ arte (1947) [frühere Übersetzung]
    • Addio alla mostra d´ arte di Tubinga (1947)
    • L´ immagine religiosa e il Dio invisibile (1956)
    • L´ arte astratta filosoficamente considerata. Perizia per la causa di riscarcimento di un artista astratto contro lo Stato X (1956)
    • L´ uomo e il pensiero di Dio (1960)

Erstübersetzungen

In spanischer Sprache
  • Fundamentación de la teoría de la formación. Mit einer Einführung durch Rafael Fayos Febrer, 2021 (Eunsa), Grundlegung der Bildungslehre ins Spanische übersetzt von Sergio Sánchez-Migallón (Rechte erteilt an R & N Paris???) [neu aufgenommen]
  • Para acompanar al lector, in: Rudolf Schwarz: Construir una iglesia, 2021 (Edición de Esteban Fernández-Cobián, Universidade da Coruna), S. 11-14, Geleitwort zu Schwarz, Bau einer Kirche ins Spanische übersetzt durch den Herausgeber [neu aufgenommen] - https://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/28345
In kroatischer Sprache
  • Prihvaćanje samoga sebe. Mit einer Einführung von Predgovor Hrvatskom Izdanju, Zagreb 2021 (Verbum), Gläubiges Dasein ins Kroatische übersetzt von Iva Grubišić Ćurić; darin enthalten auch: Den Menschen erkennt nur, wer von Gott weiß [neu aufgenommen]
  • Samo onaj koji pznaje Boga može spoznati čovjeka, in: Prihvaćanje samoga sebe. Mit einer Einführung von Predgovor Hrvatskom Izdanju, Zagreb 2021 (Verbum), Nur wer Gott kennt, kennt den Menschen, ins Kroatische übersetzt von Iva Grubišić Ćurić [neu aufgenommen]
In slowakischer Sprache
  • Pisma o samovzgoji, Družina 2021, Briefe über Selbstbildung ins Slowakische übersetzt von P. Vladimir Kos [neu aufgenommen]
In tschechischer Sprache
  • Pán. Úvahy o osobě a životě Ježíše Krista, Prag 2021 (Nakladatelstvi Triada), Der Herr erstmals ganz ins Tschechische übersetzt von Karel Šprunk und Vladimír Petkevič (ursprüngliche Anfrage 1999 durch Matice cyrilometodějská/Olmütz; 2020 neue Anfrage durch Nakladatelstvi Triada) [neu aufgenommen]

Neuauflagen

In englischer Sprache
  • The spirit of the liturgy, London 1930, ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0308]; 2021 (Lulu.com) [neu aufgenommen]
  • The death of Socrates, (Paperback)2015 (Andsite Press) [neu aufgenommen]; 2021 (Franklin Classics) [neu aufgenommen]
  • The End of the Modern World, 2021 (Martino Fine Books) [neu aufgenommen]
  • The Church and the Catholic, and The Spirit of the Liturgy, 2021 (Creative Mediaia Partners, LLC) [neu aufgenommen]
  • Jesus Christ. Meditations, 2021 (Creative Media Partners, LLC) [neu aufgenommen]
In französischer Sprache
  • Lettres du lac de Come: Sur la technique et l'humanité, Paris 2021 (RN, auch R & N), ins Französische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
In italienischer Sprache
  • ORG 50/ORGNS 2: Etica. Lezioni all´ Università di Monaco (1950-1962), Brescia 2001, ins Italienische übersetzt und revidiert??? von Giulio Colombi e Ilario Bertoletti (Übersetzungsanfrage an KAB von 1993 damit erfüllt) [neu aufgenommen]; (3)2021 [neu aufgenommen]
  • ORG 33/ORGNS 3: Il Rosario della Madonna, Brescia (5)April 1994, (7)2021; ins Italienische übersetzt von Bice Jahn Rusconi;
  • ORG 35/ORGNS 4: Dicscoro Primo: La bilancia dell´ esistenza, in: La Rosa Bianca, 1994; (2)2005; Neuausgabe 2021, S. 33-45, ins Italienische übersetzt von Michele Nicoletti [irrtümliche Zuordnung der Rede nach Tübingen statt München] [neu aufgenommen]; darin auch: Dicscoro Secondo: „Viva la libertà“
  • ORG 53/ORGNS 5: Il diritto alla vita prima della nascita, Brescia 2005, Opere di Romano Guardini 52; ins Italienische übersetzt von Omar Brino [neu aufgenommen]; Brescia (agosto)2021; ins Italienische übersetzt von Omar Brino [ORG 53] [neu aufgenommen]
  • ORG 25/ORGNS 6: Miracoli e segni, Brescia 1985; (2)Juni 1997, Opere di Romano Guardini 25; ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen]; Brescia 2021, Opere di Romano Guardini Nuova Serie 6 [neu aufgenommen]
In polnischer Sprache
  • Znaki święte, Tschenstochau 2021 (Wydawnictwo Edycja Świętego Pawła), Von heiligen Zeichen neu??? ins Polnische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
In spanischer Sprache
  • El domingo, ayer, hoy y siempre; Oratciones teológicas; Aportación de la litúrgica a la vida del cristiano (Historia y santificación del domingo), Barcelona 2015 (Centre de Pastoral Litúrgica de Barcelona), Der Sonntag ins Spanische übersetzt [neu aufgenommen]; 2021 [neu aufgenommen]

Übersetzungsanfragen

  • Laut KAB: 2021 Übersetzungsanfrage für Briefe vom Comer See und für Die Technik und der Mensch ins Polnische durch, Narodowy Instytut Architektury i Urbanistyki, Warschau [noch nicht erschienen]
  • Laut KAB: 2021 Übersetzungs- oder Nachdruckanfrage??? für Der Tag des Herrn und die Freiheit des Menschen ins Spanische von CTEA [noch nicht erschienen] Überprüfen CTEA!!!
  • Laut KAB: 2021 Übersetzungsanfrage für Das Wesen des Kunstwerks ins Französische durch Chora, Rom [noch nicht erschienen]


Bearbeiten

2022

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini - Nuova serie
Andere Editionen

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In kroatischer Sprache
In polnischer Sprache
In slowakischer Sprache
In slowenischer Sprache
In spanischer Sprache
  • ¡Viva la libertad!, in: Persona & Cultura, 19, 2022, 19, S. 17-28 [neu aufgenommen], ins Spanische übersetzt durch Ricardo Gibu Shimabukuru
In tschechischer Sprache

Neuausgaben

In englischer Sprache
  • Im Mai 2022 erscheinen bei Cluny Media mehrere Neuausgaben (auch als Kindle-Edition):
    • 9. Mai 2022: Death of Socrates;
    • 10. Mai 2022 Pascal: A Study in Christian Consciousness
    • 16. Mai 2022: The Conversion of Augustine;
    • 15. August 2022: The Life of Faith, in der Übersetzung von John Chapin (1961) - ISBN 9781685951412 (ISBN10: 1685951414)
  • Online-Ausgabe: The Virtue of Gratitude, in: The Catholic Thing, 2022, 24. November (Dankbarkeit, aus: Die Tugenden)
In französischer Sprache
  • 2. März 2022: Neuausgabe der französischen Übersetzung "Le Dieu vivant" von Guardinis Vom lebendigen Gott in der Éditions Artège, versehen mit einem Vorwort und einer Einführung von Grégory Woimbée - siehe dazu vom 23. Mai 2022 die Video-Besprechung durch Guilliaume Vanier - https://www.youtube.com/watch?v=TdHpzcEzdGY; kurzzeitig waren auch gelesene Auszüge durch den You-Tube-Kanal "les ailes des roses", hochgeladen zwischen 5. Juni und 31. August 2022, zu hören. Diese sind aber mittlerweile wieder gelöscht worden.
In spanischer Sprache
  • 31. Januar 2022: La adoración (CTEA Ediciones)
  • 18. Dezember 2022: Los signos sagrados (Cuadernos Phase 270), Barcelona: Centre de Pastoral Litúrgica 2022
In tschechischer Sprache
  • Ctnosti. Meditace o podobách mravního života, (Neuauflage)2022 (Triáda), ins Tschechische übersetzt von Dagmar Pohunková


Bearbeiten

2023

Italienische Werkausgaben

Opera omnia
Opere di Romano Guardini - Nuova Serie

Erstübersetzungen

In englischer Sprache
In französischer Sprache
In italienischer Sprache
In kroatischer Sprache
In portugiesischer Sprache
In slowakischer Sprache
In schwedischer Sprache
In spanischer Sprache
In tschechischer Sprache
In ungarischer Sprache

Neuauflagen

In englischer Sprache


Bearbeiten



Sprachentabelle

Werk Italienisch Englisch Französisch Spanisch
001 Antonio Fogazzaro - - - -
002 Michelangelo - - - -
003
004
005 Rezension zu: P. Sebastian von Oer, Unsere Tugenden Recensione a Le nostre vitù di Padre Sebastian Oer (2015)
006 Beuroner Madonnen - - - -
007 Das Interesse der deutschen Bildung an der Kultur der Renaissance - - - -
008 Von der Beschäftigung mit der Kunst Occuparsi di Arte (2021) - - -
009 Die Grundlagen des Sicherheitsbewußtseins in den sozialen Beziehungen I fondamenti della coscienza della sicurezza nelle relazioni sociali (2005) - Los fundamentos de la conciencia de seguridad en las relacio-nessociales (2011) -
010 Gegensatz und Gegensätze. Entwurf eines Systems der Typenlehre Opposizione e opposti polari. Abbozzo d´ uns sistema della teoria die tipi (2007), - - -
011 Die Lehre des hl. Bonaventura von der Erlösung. Ein Beitrag zur Geschichte und zum System der Erlösungslehre - La dottrina della Redenzione in San Bonaventura (2013) - -
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033 Vom Geist der Liturgie Lo spirito della liturgia (1930) The spirit of the liturgy (1930) El espíritu de la liturgia (1933) L´esprit de la liturgie (1929)